Выбрать главу

— Есть о чем — если ты заинтересован в разговоре.

В дверь тихонько постучали, прерывая их перепалку, и с робкой, но теплой улыбкой к ним заглянула Фиви.

— Я принесла чай и отчеты мистера Флича из поместья, — при виде девушки взгляд герцога потеплел.

Если бы у мужчины был выбор, своей женой он бы предпочел видеть такую девушку, как мисс Фиви Ламбри. Спокойная и скромная, но не слабая; умная и начитанная; красивая, но не помешанная на своей красоте; вежливая и воспитанная, но не притворно — потому что надо, а просто по жизни… Она могла бы стать отличной помощницей во всех делах, чудесной заботливой матерью и хорошей женой. Хорошей герцогиней.

Но, конечно, жениться на ней ему бы никто не позволил — от этого бы не было никакого проку в расстановке внутриполитических сил, одни только проблемы — в первую очередь для его земель и его рода. Тем более он уже давно был обещан другой.

— Мисс Фиви, — он улыбнулся ей, потому что как ей не улыбнуться? — Рад вас видеть. У меня как раз есть к вам разговор. Даже несколько.

Для начала стоило, конечно, поговорить о ее пусть незначительном по сути, но все же важном проколе в отношении мисс Фламмен. Тут он не мог не согласиться с невестой — пусть это по факту и ерунда, но при желании ее можно использовать как повод для большого скандала. Тут слишком много высокопоставленных господ, и не все из них настроены к нему радушно, чтобы терпеть пусть и мелкое, но неуважение в свой адрес. В первую очередь проблемы будут у самой Фиви, если она допустит такую оплошность с кем-то чужим. Герцог не стал ходить вокруг да около, мисс Фиви умела спокойно относиться к своим ошибкам — иначе она и не получила бы должность его личного помощника — так что предупредил ее как есть. Она немного удивилась и даже, как ни странно, не сразу поняла, о чем речь, но обещала извиниться перед мисс Леоной и впредь быть внимательней.

Пригласить ее на совместное чаепитие он решил во вторую очередь, чтобы немного сгладить впечатление от разговора. Пересказал ей похвалы мисс Фламмен и ее желание побольше узнать о том, как Фиви решилась работать с мужчинами и не побоялась предложить свою кандидатуру, хотя женщин на такие должности обычно даже не рассматривали. Она согласилась, но слишком радостной не выглядела, хоть и пыталась улыбнуться.

Что ж, его невесту она все же и правда слегка побаивалась.

Глава 3. Чаепитие

«Почему я не люблю светскую жизнь? Потому что там искренность и простота — дурной тон, а кто лучше умеет грязно манипулировать — тот и более благовоспитан. Вежливость — набор заученных фраз и движений; прочитанные книги — лишь повод покичиться, а богатство гарнитура — достойная причина гордиться собой.

Маркиза Навиль.»

— И почему я не могу пойти на чаепитие? — матушка кривила губы и смотрела на меня зло и сухо. Ну это пока никто не вошел, тогда-то ее глаза влажно заблестят!

Я вздохнула и повторила ей еще раз.

— Потому что тебя никто не приглашал.

— А почему меня никто не приглашал?! — ее голос звенел злостью и обидой, — Почему меня, герцогиню Фламмен, не додумались пригласить!

— Матушка, я тебя не приглашаю, — пояснила я, — И мне абсолютно начхать, что ты герцогиня. Ты мне уже все уши прожужжала про то, как тебе не нравится мисс Ламбри. Ты начнешь ее задевать при герцоге, выставишь меня перед ним и перед ней в плохом свете, а у нас и без того сближение идет со скрипом!

Женщина начала обиженно сопеть, но возразить ей было нечего. Она повернулась в сторону окна, а сама едва заметным движением скинула чашку с чаем на пол. Ну как кошка. Естественно, даже не дернулась от звона разбитого фарфора, но тут же с возмущением позвала служанок все убрать.

Именно из-за таких моментов я считала, что шутки про то, что дурным нравом я пошла в нее, а ни в какого ни в дедушку, я считала имеющими под собой основание. Так что удержаться у меня не получилось.

— Да и что тебе там делать, там же будет одна молодежь! Тут разница поколений такая, что и общих тем, поди, не найдется.

У маменьки дернулась венка на виске, а глаза холодно блеснули, обещая месть за каждую букву каждого слова. Надо было срочно чем-то ее порадовать.

— Тем более, ты даже на прогулку по саду не выходишь, пока не убедишься, что выглядишь безупречно. Будешь еще взгляды герцога от меня оттягивать!

Я слегка скривилась. Получилась какая-то откровенная лесть. Я еще раз глянула на нее, в надежде, что все-таки не перелет. Матушка улыбалась, глядя на свое отражение в графине. Слава богам, все в порядке! Вечно забываю, что с этой женщиной перельстить невозможно.