Выбрать главу

— Мисс Фламмен, с вами все в порядке? Если вы плохо себя чувствуете, я могу увести вас отсюда?

— К-куда? — отупело уточнила я, хлопая глазами и пытаясь понять, что происходит.

Мужчина выдохнул мне в ухо едва слышно.

— К лекарю?

Он снова посмотрел мне в глаза, а я прошлась взглядом по его лицу: по вопросительному и участливому выражению глаз, по прямому носу, по губам, чуть дернувшимся в улыбке… погодите, что? В улыбке?!

«Попытка но. 1 — провал»

— Благодарю, — вышло немного хрипло почему-то, но в достаточной мере спокойно; я прочистила горло и продолжила, — Может он накапает мне чего-нибудь от сонливости?

Этот негодяй что, издевается надо мной?! Я все больше его не понимала — последнее время он вел себя так, будто поставить меня в неловкое положение — его святой долг. Разве хороший жених должен себя так вести? Он же всегда был очень учтивым! Откуда это дурацкое мальчишество? И главное — почему я ведусь?.. Всю неловкость вымело, словно порывом ветра из моей головы. На меня накатило одновременно злостью и веселым азартом. Я заставлю его в этот вечер ползать передо мной на коленях и умолять о поцелуе! Что он о себе думает вообще?..

План но. 7, п. 2, попытка но. 2:

Я роковая женщина. Я роковая женщина. Роковая женщина. Роковая женщина. Роковаяженщинароковаяженщинароковаяженщина — я! Моего внимания надо добиться!

— Вы изумительно выглядите сегодня, — сказал герцог.

Такие фразы всегда вызывали у меня некоторое раздражение. С одной стороны, мне нравилось хорошо выглядеть — я сразу чувствовала себя уверенне; с другой, как бы я ни выглядела, он по большому счету не имел права не сделать мне комплимента. Ну то есть, он мог, конечно, но если бы я посчитала его хамом и не захотела бы с ним больше танцевать, окружающие меня бы вполне поняли, а вот его — нет. На самом деле, лучшими комплиментами были на таких вечерах отнюдь не слова мужчин, а завистливые взгляды женщин.

А комплимент герцога был сказан, потому что не мог быть не сказан, и я по итогу не имела ни малейшего понятия, что он на самом деле думает обо мне. Поэтому комплименты мужчин я не особливо любила — какой в них толк? В таких случаях надо смотреть на взгляд, мимику, дыхание мужчины — вот что было ориентиром, а не слова; но по его лицу ничего не было понятно.

Он был спокоен, собран и уверенно вел меня в танце, глаза не гуляли, дыхание не сбилось… Неужели я ему совсем не нравлюсь?!

— Блародарю, Ваша Светлость, — ответила я таким тоном, чтобы было сразу понятно, где я видела его пустой комплимент, и отвела взгляд за его плечо.

Музыка заполняла огромный зал, разбавлялась негромкими разговорами танцующих пар и более громкими тех, кто не танцевал; свет свечей отражался буквально от всего — начиная от пола и заканчивая украшениями дам, и от этого создавалось впечатление, что мы окружены блестящими огоньками. Я никак не могла выхватить взглядом Фиви, зато уже несколько раз наткнулась на родителей и княжну, так злобно сверкавшую взглядом на абсолютно спокойного наследника, что мне стало даже как-то боязно за его здоровье.

Я снова подняла взгляд на герцога и постаралась посмотреть на него лишь с легкой заинтересованностью, чтобы не обольщался; пока у меня если и получалось, то явно не так хорошо, как у него! Я чувствовала себя неведомой зверушкой под взглядом ученого, а не первой красавицей вечера, и это злило. По плану я должна была неторопливо распалять его интерес во время бала, чередуя равнодушие и радушие, порой закидывая в разговор намеки на что-то большее… а в конце вечера нанести решительный удар! Я репетировала у зеркала, с Элизой, с Орханом тоже репетировала… и в конце концов даже аккуратно выудила пару советов у матушки! Я готовилась — а этот чурбан и бровью не ведет!

Весь первый танец я даже не могла управлять беседой, только отвечала, что положено и старалась не смотреть в глаза — все силы уходили только на то, чтобы не наорать на него из-за его непонятного поведения. Я не могла понять, что не так, но меня бесило в нем все — от глаз до рук, которые вели меня. Я концентрировалась на дыхании, умножала в уме, да даже вспоминала проповеди нашего духовника! Только бы не показать, насколько я не владею собой.

Один раз я все-таки не удержалась и отдавила ему ногу каблуком. К сожалению, он даже не поморщился. От этого я разозлилась еще больше.

"Попытка но. 2 — провал (прим. когда он станет моим мужем, у меня еще будет шанс отвести душу!)"

Когда первый танец закончился, я почти вздохнула с облегчением. Герцог отвел меня к отцу, которого я сразу ухватила за руку и повела к танцующим парам, стоило заиграть музыке во второй раз. Он не успел даже возмутиться, потому что приходил в себя после общения с матушкой и был слегка рассеян. Перед следующим танцем с женихом мне надо успокоиться и срочно вывалить на кого-нибудь негодование. А отец все равно скоро сдаст меня с рук на руки, я уеду на другой конец страны и видеться мы будем хорошо если раз в пару лет — пусть насладиться напоследок, не чужие же люди!