Выбрать главу

– Нет, этого я не думаю, – медленно сказал Тирелл. – Я думаю, что он ставит какие-то эксперименты и не хочет, чтобы кто-нибудь о них знал.

Валин хихикнул.

– Вы о нем говорите как о каком-нибудь сумасшедшем ученом вроде тех, что показывают в ужастиках, – сказал он. – Я перестал в них верить, когда мне было десять лет.

Тонио рассерженно повернулся к нему, но Тирелл заговорил, опередив своего помощника.

– Нет, конечно, он не сумасшедший, хотя если бы все оказалось так просто, я был бы только рад. Но я думаю, что, скорее всего, дело обстоит гораздо хуже. Мне кажется, он столкнулся с чем-то настолько взрывоопасным, что не хочет, чтобы даже намек на это просочился наружу.

– Например? – хмыкнул Пакстон.

Тирелл задумался. Ему бы не хотелось так запросто выкладывать свою теорию, особенно если она обернется правдой. Однако Пакстон по-прежнему закрывал ему доступ к аппаратуре для пеленга. Возможно, хорошая встряска смогла бы сдвинуть его с места.

– Мне кажется, Джарвис занимается вопросом Перехода, – решительно сказал Тирелл. – Он назаказывал себе препаратов, содержащих гормоны роста и созревания. По всей видимости, он также взял с собой необходимые ему лабораторные тетради. А если Колин Бриммер действительно у него, то у него есть еще и подопытный, над которым можно работать. И если мы как можно скорее не примемся за дело и не отыщем его, он может выбить опору из-под всего нашего общества.

– Матерь божья, – пробормотал Пакстон, напряженно хмурясь. – То есть вы думаете, что он пытается найти способ вообще уничтожить телекинез?

– Или продлить его на пору зрелости, или усилить, или добавить к нему еще и телепатию – только небо знает, что еще тут может быть, – парировал Тирелл. – Откуда мне знать, что он там затевает? Но лучше бы нам выяснить это, и поскорее.

– Да, вы правы. – Пакстон с грохотом опустил ноги на пол и взял принесенные Тонио бумаги. – Пойдемте поговорим с шефом Ли. Если мы поторопимся, то, наверное, сможем получить вашу аппаратуру к вечеру субботы. Это достаточно быстро?

Тирелл кивнул. Они с Тонио встали, пропуская Пакстона, который двинулся к выходу.

– Будем надеяться, что достаточно, – сказал он Тонио, когда они направились вслед за заместителем Шефа полиции. – По крайней мере теперь, возможно, они хоть как-нибудь зашевелятся.

Глава 13

Гавра Норвард размашисто подписала последнюю бумагу и кинула ее в коробку на столе. Откинувшись в кресле и посмотрев на часы, она позволила себе усталую улыбку. Пятница, четыре часа вечера – конец долгого дня в конце долгой недели. Благодаря удаче и сноровке бумажная работа по «Утренней заре» была закончена, и весь остаток вечера был в ее распоряжении. В это с трудом верилось. За двадцать лет работы в должности старосты девочек у Гавры вряд ли набралось бы дюжины две таких пятниц, сколько она ни обещала себе оставлять эти вечера свободными. «За ужином кто-нибудь наверняка набедокурит, – подумала она, со странным упорством пытаясь нагнать на себя скептицизм. – Может быть, лучше поскорее уйти и забыть здесь пейджер...» Она уже складывала в ящик стола ручки и блокноты, когда кто-то постучал в открытую дверь ее кабинета. Подняв глаза, она увидела, что в дверном проеме стоит Аллан Гулд, директор «Утренней зари».

– Есть минутка, Гавра?

Гавра вздохнула, говоря себе: «Прощай, свободный пятничный вечер!»

– Конечно, – отозвалась она вслух.

Гулд шагнул внутрь, и только тут Гавра поняла, что он не один. Следом за директором, аккуратно закрыв за собой дверь, вошел незнакомый лысеющий коротышка. Они уселись перед ее столом, и Гулд указал на своего спутника.

– Познакомься, Гавра, – это Раиф Джанг, заместитель старосты мальчиков в начальной школе Ли. Гавра Норвард, наша староста девочек.

Они обменялись кивками.

– Чем могу вам помочь? – спросила Гавра.

– Боюсь, мы здесь по довольно серьезному делу, – сказал Джанг.

Его тон и манера говорить были более чем напыщенными. Открыв небольшую папку, он извлек оттуда три фотографии и передвинул к ней по столу.

– Я думаю, вы без труда узнаете и эту девочку, и то, чем она занята.

Фотографии, сделанные, без сомнения, на одной из баронских электростанций, были весьма паршивого качества, но, даже несмотря на это, Гавра сразу же узнала Лизу Дункан. И в руках у нее была...

– Это что – книга?

– Вне всяких сомнений, – произнес Джанг. – На самом деле это две разные книги: уроки седьмой и восьмой начального чтения Уокера. Фотографии были сделаны в предельник и среду на этой неделе.

Гавра пронзила Гулда взглядом.

– И вы ждали до пятницы, чтобы сообщить мне об этом?

Гулд зябко передернул плечами.

– Мы хотели собрать все факты, прежде чем что-либо говорить. В прошлую среду один из техников электростанции заметил, что Лиза читает книгу с логотипом «Ли Интро». Он связался со мной, я связался с мистером Джангом. Выяснилось, что вечерний вахтер помнил, как Дэрил Келлерман выходил в тот вечер с книгой. В эту среду мы проследили за ним и наблюдали обмен.

Гавра вновь вернулась к фотографиям, пытаясь привести мысли в порядок после этого неожиданного открытия и прогнать тот холод, который оно вызвало в ее душе. Из всех подростков Лиза была, наверное, последней, кого бы она заподозрила в подобной изощренной хитрости... А с другой стороны – это так соответствовало личности Лизы! Она всегда предпочитала выигрывать свои битвы с помощью головы и умения, а не грубой силы. А Переход, в конце концов, – величайшая битва для подростка. И у Лизы, в отличие от многих других, она будет очень особенной и напряженной.

Вспышка страха в ее сердце мгновенно угасла, и она перевела взгляд на Джанга.

– Ну хорошо, – сказала она. – И чего вы хотите от меня?

Джанг захлопал глазами, очевидно удивленный. – Как чего? Я хочу, чтобы Дункан была наказана, конечно! Ей должно быть сказано в самой решительной форме, что такие действия запрещены, у нее следует вычесть очки или отнять определенные привилегии. Кроме того, мы хотим получить назад книгу.

Гавра взглянула на Гулда. Лицо директора выражало ту же решимость, что и у Джанга. Призраки прошлого порождали в людях чудовищные шаблоны убеждений и поведения, и их влияние, как она теперь понимала, не прошло полностью и у тех, кто должен лучше разбираться в таких вещах. «Тем более следует внести во все это долю логики, – с неожиданной решимостью подумала она. – А, будь что будет!»

– Извините, мистер Джанг, – спокойно произнесла Гавра, – но я не могу наказывать того, кто не нарушал никаких правил.

Глаза Джанга выползли на лоб от изумления; он чуть ли не зашипел.

– Не нарушал никаких правил? – в конце концов выдавил он. – То есть что значит...

– В «Утренней заре» нет таких правил, которые запрещали бы детям и подросткам читать, – перебила она. – И вообще, покажите мне хоть одно постановление в своде законов города – или Тигриса, – которое ставит чтение вне закона.

– А как же Образовательный кодекс? – выпалил Джанг. – А «Указ о правилах пользования библиотеками»?

– Они относятся к тем, кто обучает чтению или кому могут выдаваться книги, – ответила Гавра. – Ответственность в обоих случаях ложится на взрослых, а не на детей. Разумеется, вы можете возбудить дело против Дэрила Келлермана... – («И наверняка уже возбудили», – добавила она про себя), – но Лиза по всем законам невиновна.

Наступило молчание – Джанг отступил назад, чтобы перегруппироваться. Гулд вмешался в разговор, чтобы заполнить паузу.

– Но разве вам не кажется, что, спуская Лизе с рук подобный проступок, вы по меньшей мере создаете дурной прецедент?

– Для кого? – парировала она. – Судя по тому, что вы здесь говорили, мне кажется, Лиза неплохо держала все в тайне. Собственно, я бы даже сказала больше – ее наказание обернется для других детей разрушительным примером. Вы будете удивлены, если узнаете, сколько детей начнут из кожи вон лезть, чтобы попробовать то, что им прямо запретили.