– Все остальные там, кажется, думают, что он действительно может все, что говорит. Кроме того, больше мне никто не хотел помогать. Что я теряла, позволив ему попробовать?
– Ну, это, знаешь ли, звучит довольно-таки глупо в устах человека, угодившего в такую воздушную яму, в какой оказалась ты, – кисло сказала Шила. Она помолчала и потом продолжила более доверительным тоном: – А Дэрил тебе вроде как нравился, а?
– Не так, как ты думаешь. – Лиза покачала головой. – То есть он, конечно, довольно милый парень, но не для... ну, ты понимаешь. Однако я должна найти его. Это моя вина, что он попал в неприятности, разве ты не видишь? Если его посадили в тюрьму или еще что-нибудь такое... – Она не закончила.
– А если и посадили, то что? Ты станешь его вытаскивать, как это делается в боевиках? Вот из-за таких сумасшедших идей ты действительно влетишь в какую-нибудь историю!
Лиза рассмеялась смехом, больше напоминавшим болезненный кашель.
– Еще худшую, чем та, в которую я уже влетела?
Шила состроила гримасу и замолкла. Снова взяв карандаш, Лиза вернулась к своему блокноту. Писать оказалось гораздо труднее, чем читать. Буквы почему-то никак не выходили такими же ровными, как в книгах, и многие слова выглядели какими-то неправильными, хотя она не могла толком сказать почему. Сейчас она жалела, что не уделила больше времени письменным урокам в книгах Дэрила, вместо того чтобы торопиться как можно скорее научиться читать. Но сейчас было слишком поздно ругать себя за лень. Лиза упрямо выводила букву за буквой, стараясь не обращать внимания на стоящую у нее перед глазами картину пятидесяти полицейских помощников, прямиком летящих к «Утренней заре».
Однако за то время, пока она писала, к ним в комнату так никто и не ворвался.
– Хорошо, – сказала она, с облегчением откладывая карандаш и дважды сложив листок, прежде чем передать его Шиле. – Отдай это Гавре завтра утром и не раньше, поняла? Если она начнет тебя расспрашивать, ты ничего не знаешь – пообещай мне это. Я не хочу, чтобы ты тоже потеряла все свои очки!
Шила с опаской взяла бумагу, видимо колеблясь.
– Я все равно не понимаю, зачем нужна эта записка.
– Я написала ей, что со мной все в порядке. Так у Гавры не будет возможности остановить меня, – ответила Лиза. Выключив свет, она подошла к окну и приоткрыла занавески ровно настолько, чтобы можно было выглянуть наружу. – Если бы я пришла к ней или позвонила по телефону, ей пришлось бы вызвать полицию, иначе она подставилась бы сама.
– И кроме того, так у нее не будет возможности дать тебе какой-нибудь совет, – заметила Шила. Она откровенно вздохнула. – Ладно, хорошо, я передам ей записку. Ну как, есть там помощники?
– Вроде бы не видно. – Пошире раздвинув занавески, Лиза открыла окно и кинула взгляд назад, в темную комнату. – Не забывай, ты ничего не знаешь, договорились?
– Хорошо, хороню. – Темная фигура Шилы скользнула вперед и дотронулась до Лизиной руки. – Береги себя, Лиза, и будь осторожна!
– Постараюсь.
Глубоко вдохнув, Лиза выскользнула из окна и быстро упала к самой земле. Держась понизу и одним глазом высматривая помощников, она направилась на юг.
Глава 20
Башни общины «Утренняя заря» возвышались в ночи скоплением темных окон, когда Тирелл, стараясь действовать тихо, припарковался возле них и осторожно открыл дверцу.
– Не хлопай, – предостерег он Тонио, выбиравшегося с другой стороны машины. – Ночью звуки довольно хорошо разносятся.
Подросток кивнул и закрыл дверцу с едва различимым щелчком.
– Мне остаться здесь сторожить? – прошептал он.
Тирелл покачал головой.
– Ты в любом случае не сможешь один уследить за всем зданием. Давай сперва попробуем пойти напролом. Вдруг получится попасть к ней прежде, чем она узнает, что мы здесь.
Они зашагали по длинной дорожке к главному входу. На ходу детектив не переставал посматривать вверх.
Наружная дверь оказалась не заперта. Открыв ее и войдя внутрь, Тирелл очутился в застекленном тамбуре, внутренняя дверь которого была закрыта. В видневшемся через стекло просторном холле за небольшим столиком сидела молодая девушка. Увидев посетителей, она наклонилась к маленькому микрофону.
– Чем могу помочь? – прозвучал ее приветливый голос сквозь решетку системы внутренней связи в потолке тамбура.
Тирелл поднес к стеклу свой значок.
– Полиция, – сказал он. – Мне надо как можно скорее увидеть вашего директора и старосту девочек.
Девушка расширила глаза, кивнула и протянула руку к дальнему концу стола. Внутренняя дверь со щелчком приоткрылась на пару сантиметров, Тирелл отворил ее, а девушка тем временем взялась за телефон.
Они прибыли почти одновременно несколько минут спустя, появившись с противоположных сторон, – мужчина в халате и тапках, женщина до сих пор в одежде. Тирелл про себя задумался, почему она так поздно оставалась на ногах, но решил отложить разрешение этого вопроса на потом.
– Детектив? – спросил, приблизившись, мужчина, словно в этом могли быть какие-то сомнения. – Я директор Аллан Гулд. Какие-нибудь проблемы?
– Главный детектив Тирелл, – официально представился Тирелл. – Одна из ваших подопечных примерно час назад проникла в мой кабинет в полицейском управлении и напала на полицейского. Мы пришли, чтобы забрать ее.
– Что? – Гулд широко раскрыл рот.
– Кто? – спросила женщина.
Тирелл переключил внимание на нее.
– Вы староста девочек?
– Да. Гавра Норвард. Кого вы подозреваете?
– Вряд ли это можно назвать простым подозрением – один из полицейских, видевший ее, когда она входила в управление, уже опознал ее по фотографии. Ее имя Лиза Дункан.
На лице Гавры что-то промелькнуло, но это было не удивление.
– Вы абсолютно уверены, что это была Лиза? – спросила она, ее голос был странно сдавленным.
– Именно это мы и должны здесь выяснить, – сказал Тирелл. – Не могли бы вы провести нас в ее комнату, если это не сложно?
Гавра на долю секунды задержала на нем взгляд, потом повернулась к девушке за столом.
– Лиза появлялась за то время, пока ты здесь?
Та уже скользила пальцем по длинному списку, лежавшему перед ней.
– Нет, когда мы в половине девятого закрыли двери, ее еще не было, – покачав головой, сказала она.
– Вы знали, что ее нет в здании? – спросил Тирелл, пристально глядя в лицо Гавре.
– Я знала, что она не отметилась до восьми тридцати, – не раздумывая ответила та. – Раньше она никогда не пропускала отбой, поэтому у меня не было причин подозревать, что на этот раз она опоздает.
– А-га... – протянул Тирелл.
Возможно, подозрения у старосты были, но ей очень не хотелось знать об этом точно.
– Я бы хотел осмотреть ее комнату, если вы не возражаете.
Гавра взглянула через его плечо на Тонио и открыла рот, словно хотела возразить против его присутствия на половине девочек, но потом, так ничего и не сказав, резко развернулась и направилась в ту сторону, откуда пришла. Тирелл зашагал рядом с ней, Тонио шел следом за ними.
Основания башен-близнецов располагались тремя этажами выше уровня земли – ниже была общая территория, – а комната Лизы находилась на пятом этаже башни девочек. Тирелл поднимался быстро, из-за чего и он, и Гавра оба слегка запыхались, когда вышли к нужному им коридору. На Тонио подъем, разумеется, никак не отразился.
Гавра подвела посетителей к одной из дверей примерно посередине левого крыла.
– Здесь, – сказала она приглушенным голосом, очень стараясь скрыть напряжение. – Могу я постучать перед тем, как вы войдете? Стучаться в дверь – одно из правил общины.
Тирелл подумал и кивнул.
– Хорошо, но не ждите ответа, открывайте сразу.
Гавра поморщилась, однако без дальнейших комментариев повернулась к двери и тихо постучала. Повернув ручку, она толкнула дверь и вошла внутрь.
– Лиза? Шила? Это Гавра, – негромко произнесла она, и одновременно Тирелл включил свет и шагнул мимо нее в комнату.
К сожалению, его ждало разочарование. Одна из двух кроватей была пуста, на другой полусидела встрепанная, явно только что проснувшаяся девочка, подняв руки, чтобы прикрыть глаза от света.