– Ух ты! – выдохнул он и вскрикнул, когда Лиза выхватила его с того места, где он стоял, и потащила в воздух. На мгновение задержавшись, она подхватила также Тирелла с его стулом и понеслась к двери хижины. Секундой позже они были уже снаружи, под ярким полуденным солнцем. Лиза лавировала между деревьями, не обращая внимания на испуганные вопли Колина. Ей хотелось как можно быстрее убраться подальше от дома. Наконец, когда они отлетели примерно на километр, Тирелл сказал, что опасности больше нет, и Лиза с глубоким вздохом облегчения опустилась на землю.
Она развязывала детектива, а он, в свою очередь, трудился над ее узлами, когда хижина за их спинами с грохотом взлетела на воздух.
Когда пыль улеглась и они осторожно вернулись к хижине, от нее мало что оставалось. По совету Тирелла Лиза с Колином остались ждать среди деревьев, пока детектив ходил среди почерневших каменных обломков, затаптывая очаги пламени и то и дело останавливаясь и нагибаясь, чтобы рассмотреть что-то на земле.
– Ничего, что стоило бы подбирать, – вернувшись, констатировал детектив. Казалось, он собирался что-то добавить, но посмотрел на Колина и, очевидно, передумал. – Лиза, – сказал он вместо этого, – слетай-ка на верхушку этого дерева и посмотри, не видно ли кого-нибудь.
Она забралась и спустилась обратно меньше чем за минуту.
– Никого, – сказала она Тиреллу. – Не видно ни Тонио, ни полиции, которую он должен был привести.
– А ну-ка попробуем... – Заложив палец в рот, детектив пронзительно свистнул. – Тонио наверняка не стал сразу отправляться за помощью, а сперва спустился на землю. Если так, то он должен вернуться, услышав сигнал. – Опустившись на одно колено, он улыбнулся мальчику. – Извини, до сих пор все не выпадало случая спросить... Колин, как у тебя дела?
– Отлично, – ответил мальчик с той серьезной вежливостью, которую Лиза так часто наблюдала у детей в присутствии дирекции общины.
– С тобой здесь было все в порядке в последние два месяца?
– Ага. – Мальчик с воодушевлением кивнул. – Это самые лучшие каникулы, какие у меня были. Почему нехорошие люди забрали Мэтью?
– Ну... – Тирелл подхватил мальчика и поднялся на ноги. – Уверен, мы очень скоро заставим их отпустить его. Но сначала – как ты относишься к тому, чтобы побывать в настоящем полицейском управлении, а?
– Наверное, хорошо, – пожал плечами Колин. – Но лес мне нравится больше.
– Когда-нибудь ты еще сможешь вернуться в леса, – пообещал детектив. – Но сейчас нам надо идти.
– Мы заберем его с собой в Барону? – спросила Лиза.
– Другого выбора нет, – мрачно отозвался Тирелл. – Мы должны поднять тревогу и немедленно выйти на след Мартела, пока он не зарылся вместе с Джарвисом в какую-нибудь глубокую дыру по ту сторону Тесселлэйтов.
– Но если мы наводним все небо помощниками, разве это не спугнет его?
– Может быть – если он их увидит. Но мы должны рискнуть. Все, что мы знаем наверняка, – это что они направились отсюда на юго-восток, но после того, как он вновь присоединился к основной группе, они могли свернуть совсем в другую сторону.
– Стэн?
Голос, донесшийся откуда-то сверху, заставил Лизу подпрыгнуть. Но прежде чем она смогла определить его источник, Тирелл свистнул еще раз, и перед ними, треща сосновыми ветками, приземлился Тонио.
– Боже, как я рад тебя видеть! – воскликнул он, без стеснения обнимая детектива. – Я услышал взрыв и хотел тихонько подобраться посмотреть, что случилось. Я думал, что вас разорвало на кусочки!
– Это и в самом деле чуть было не произошло. Скажем спасибо Лизе и Колину: только благодаря им мы смогли выбраться прежде, чем сработал таймер, – ответил Тирелл. – Теперь мы можем добавить к списку Мартела еще и покушение на убийство, когда схватим его. Ты, кстати, случайно не заметил, куда направилась его банда?
– Боюсь, что нет – я лежал, едва решаясь голову над землей поднять. – Тонио нахмурился, оглядываясь вокруг. – Слушай, а где Джарвис? Он разве не выбрался вместе с вами?
– Нет. Этот ботинок, как говорится, на другой ноге. – Тирелл махнул в юго-восточном направлении. – Он теперь новый заложник Мартела.
– Так ему и надо, – фыркнул Тонио, но Лизе показалось, что его голосу не хватало уверенности. – Хотя мы, наверное, должны вытащить его?
– Вот именно. И чтобы найти его, нам нужно позвать кого-нибудь на помощь.
– Может быть, они просто вернулись обратно в храм? – предположила Лиза.
Тирелл покачал головой.
– Нет. Совершенно очевидно, что большинство детей Мартела никак не участвуют в этом деле, а следовательно, храм слишком многолюдное место, чтобы держать там Джарвиса. Кроме того, улетая, он был уверен, что Тонио уже летит за поддержкой, так что он ни за что не станет скрываться в таком месте, о котором Тонио знает. Однако... – Он остановился и нахмурился, задумавшись. – Он ведь не знает, что мы догадались о том, чем в действительности является его храм. И у него наверняка где-нибудь поблизости есть что-нибудь вроде завода, где он может спокойно отделять золото от пустой породы.
– Думаешь, он все же отправился туда? – спросил Тонио.
– Проверить стоит. Лиза, боюсь, нам еще понадобится твоя помощь. Мы сейчас слетаем в Плэт-Сити, в полицейское управление, и оставим там Колина. Там же мы возьмем точные карты этого региона, и я хочу, чтобы ты нам показала, где именно находится этот отвал. Если повезет, мы с Тонио сами найдем завод Мартела и выясним, там он или нет.
– Ну а если он там? – возразила Лиза. – У него же наверняка на охране дети, и если он вас поймает, вы окажетесь в такой же ловушке, из которой только что выбрались!
Тирелл загадочно улыбнулся.
– Не совсем, – сказал он. – Кажется, я знаю, как можно уравнять силы... Давайте отправимся поскорее. Мы еще успеем поговорить по дороге.
Глава 26
Отвал находился в травянистой долине в трех или четырех километрах от храма. Это было ничем не примечательное место: небольшая рощица, узкая, удивительно спокойная речка и два-три торчащих из бурьяна голых холма. Только когда Лиза подвела их к одному из этих холмов, Тирелл увидел, что на самом деле они представляют собой огромные груды обломков камня.
– Они что, все это вырыли из той горы? – спросил Тонио, с явным недоверием глядя на глыбы.
– На самом деле здесь нет и половины того, что они вырыли, – ответил Тирелл, – Просто разбросанные по поверхности куски породы всегда кажутся больше объемом, чем дыра, из которой они извлечены. – Опустив свой рюкзак на землю, детектив отыскал на краю груды относительно ровную плиту и разложил на ней небольшую полевую карту, которую прихватил в полиции Плэт-Сити. – Очевидно, они понемногу утаскивали отсюда камни, скорее всего, в будние дни, когда дети на работе. Оставляли здесь лишь столько, чтобы никто не догадался об их исчезновении.
Играя с одним из камней поменьше, Тонио опустился на землю рядом с ним.
– Ты выяснил, где мы находимся?
– Думаю, да. – Тирелл был более чем уверен в этом, поскольку отслеживал весь их маршрут по карте от самого Плэт-Сити. – Мы на южном краю плоскогорья Де Сабль, около главного русла реки Рашони. Она здесь течет прямо на юг, потом сворачивает на юго-запад, к дальним горам, где выходит за границы моей карты.
– Поэтому тут такое слабое течение? – спросила Лиза. – Потому что мы на ровной местности?
– В основном да. Размер и количество притоков и базис эрозии тоже играют свою роль, но, как правило, горные реки могут течь так медленно только на плоскогорьях.
– И это дает Мартелу и компании возможность без затруднений встать здесь на якорь, пока они загружают лодку, так ведь? – заметил Тонио. Он с силой запустил камень в сторону каменной груды, вызвав там небольшой обвал. – Ну и чего мы ждем? Давайте спустимся вниз по течению и отыщем его.
Тирелл уже начал было складывать карту, но что-то в голосе его помощника – слишком большая уверенность – заставило его задержаться. «Спустимся вниз по течению и отыщем его». Это было совершенно резонное и очевидное утверждение... если бы они имели дело не с Мартелом. Все это время Мартел оставался на свободе в основном благодаря тому, что прежде всего избегал очевидных решений. И все же перевоз руды по воде был самым простым и дешевым из доступных методов. Зачем ему было утруждать себя перетаскиванием камня на берег реки, если достаточно оставить одну фальшивую зацепку перед тем, как снова вытащить все на сушу?