Доктор Бастер пожал плечами. «Может быть, ты и прав. Я никогда не был до конца уверен в том, что Юнг существует на самом деле».
Зак продолжал настаивать на своем.
– Вам когда-нибудь приходилось встречаться с этим Юнгом?
– Разве я бы не рассказал тебе об этом, мальчик? Но мне не раз приходилось сталкиваться с добрыми людьми Шеттерхенда, которые уверяли меня в том, что его застрелили, и они видели его тело. Их было много, таких же людей, как и мы с тобой, которые блуждали по этим долинам и клялись, что они своими глазами видели Юнга и троих его телохранителей на лошадях. Я встречался с ними уже после этих событий в Шеттерхенде.
Какое-то время разговор не клеился. Затем Зак попросил: «Продолжай, Бастер. Тебе известны многие легенды. Я услышал историю о Юнге на второй день после прибытия в Шейн от одной старушки, которой уже нет в живых. Она клялась, что разговаривала с ним, когда он подошел во время грозы к двери ее дома и попросил поесть. Я до сих пор помню, как она описывала блеск молнии, который отражался в перламутровых рукоятках его револьверов. Держу пари, что настоящая разгадка заключается в том, что многие люди пользовались этим вымышленным именем.
Бастер пожевал конец своей сигары, издавая какие-то звуки. «Может быть, может быть. Но все эти описания…»
– Описания?
– Все описания сходятся, мальчик. Каждый раз упоминают о свисающих вниз усах, гнилых зубах и револьверах. Я бы не объяснял это невежеством людей.
Неожиданно Зак засмеялся.
– Веди себя вежливо и попридержи свой пыл. Я повторяю, что не в состоянии объяснить такую продолжительную преемственность. Запах виски. Перламутровые рукоятки. Три бандита с болезненными лицами, всегда и везде сопровождающие его. А что, если он прискачет, мальчик?
На мгновение испещренное морщинами лицо Бастера исказилось от ужаса, который проникал в самую душу. Подобное напряжение было свойственно людям, которые попадали на Миссури. Оно поражало глубину человеческой натуры, поднимая в человеке все прежние переживания, связанные со страхом.
В темноте, невдалеке от разрисованного яркими красками вагончика, Зак услыхал топот копыт. Доктор Бастер вздрогнул. Он поднялся, и его старые суставы заскрипели под поношенными выцветшими брюками.
– Возможно, это просто пустая болтовня, как ты говоришь. Выпей немного кофе, а потом мы поговорим еще. Осмелюсь заметить, тебе это не помешает. Ты выглядишь более ослабленным и изможденным, чем тогда, когда я в последний раз встретился с тобой случайно в Шейне. Уверен, у тебя все в порядке, не так ли?
Отталкивая от себя мысли о Миколасе Сефране, Хенси Бонне, а также обо всем, что ожидало его впереди, Зак раздраженно ответил: «В порядке».
Доктор Бастер налил кофе им обоим. Его ворчание свидетельствовало о том, что ему и верится и не верится. Но он промолчал.
7
Под палящим полуденным солнцем они лениво проследовали по направлению к Шейну. Заку нравилось, что его качающаяся лошадь идет легким шагом на небольшой скорости рядом с грохочущим вагончиком.
Местность была совершенно безлюдной, словно здесь не ступала нога человека. В полдень в тени кактуса доктор Бастер поджарил на скорую руку растворимые эрзац-оладьи. Они поели в прохладном вагончике, а потом Зак порылся в запыленной коллекции старых документальных микропленок, которые собирал доктор Бастер. Немного поторговавшись, он купил два самых лучших документальных ролика из истории Террафирмы. Один рассказывал о древнем Гиббоне, другой – о менее древнем Джобеби Кикиюбладихендз. Он вынес их из вагончика и положил в вещевой мешок.
– Уверен, что большая часть моей коллекции тебя не интересует. Например, настоящие романы-вестерны – «Луна мстителя» и «Мои ружья требуют справедливости»?
Зак вновь мрачно усмехнулся. «Вы же знаете, как я отношусь ко всей этой макулатуре».
Старый торговец вздохнул, обмахивая вспотевшее лицо. Он указал на странный металлический прибор с наушниками и множеством дисков управления. Это устройство валялось среди пакетиков с иголками, кастрюль, мешков с искусственной мукой, ящиков с патронами, винтами, которые импортировали от Дюпон Бренд.
– А как насчет ускоренного курса по разведению пчел, который основан на гипнозе? Или о домоводстве? За умеренную плату я могу сделать тебя экспертом практически в любой области всего за одну ночь. Стрельба из лука? Танцы с толкованием?
Зак объяснил, что его не интересует вдалбливание новых знаний в голову или новых навыков и умений в переученные мускулы и нервы. Он пристально смотрел вдаль, на сверкающий перед ним пейзаж и упорно доказывал себе, что с радостью возвращается в Шейн. Там он сможет забыться рядом со своими прекрасными фороспорами и отстегнуть фальшивый пояс с револьверами, наполненными зарядами с транквилизаторами.
Он ненавидел себя за разыгрывание этого фарса. Путешествуя в одиночку, просто необходимо иметь при себе холодное и огнестрельное оружие, что и доказали недавние события. Но ему не хотелось, чтобы у кого-нибудь возникла мысль, что он носит при себе настоящий револьвер. Шестизарядка была самым простейшим оружием, потому что заряд можно было посылать в любую точку тела и при этом достигать прекрасного эффекта. И все равно ему отвратительно было само название. Он был бы счастлив избавиться от груза, прикрепленного к его бедру.
– Не хочешь обучаться под гипнозом, мой мальчик? – Доктор Бастер был прирожденным торговцем. Он не мог сдаться так просто. – Тебя не интересуют даже фантастические рыцарские романы, вестерны? Как ты еще живешь и дышишь в обществе с такой культурой, просто не понимаю. Но ты живешь, поэтому я догадываюсь, что ты не дурак. Я знаю, что ты умный. Ты практически мой единственный покупатель литературы о Гиббоне и Кикиюбладихендзе. Я держу такой товар как память о культуре. Ведь моя святая матушка действительно учила меня чему-то настоящему. Она работала в школе в местечке Джонуэйн.
– Припоминаю, – проворчал Зак.
Доктор Бастер смахнул пыль со своих брюк, обошел Зака и вышел из вагончика. – Я насмехаюсь над тобой, мой мальчик, только потому, что ты мне нравишься. И, конечно же, сегодня я получил прекрасную прибыль. Мы должны выбросить тарелки в жестянку в самом конце вагончика и поскорей сматываться.
Они тронулись в путь, и ритмичный топот копыт действовал на них усыпляюще. Незадолго до сумерек они поднялись на гору и, неожиданно для Зака, увидели у подножия склона несколько сотен жилых строений.
Шейн находился недалеко от устья реки. Река была достаточно глубокой, и вода просачивалась тонкой струйкой между вонючими скользкими водорослями. Городок выглядел приятным, пыльным и причудливым в сумерках раннего вечера, при вспышках фонарей. Дул слабый ветерок, слышался лай собаки-робота, а из пивной «Последний шанс» раздавались звуки пианино. Играли старинную народную мелодию. На фоне остроконечных вершин Джеронимос все выглядело, как показалось Заку, тихо и спокойно. Обманчиво, словно в аду.
Торговец, восседавший на высоком сидении вагончика, и человек с усами, ехавший верхом, медленно спускались по склону мимо холма, у подножия которого был расположен Шейн. Зак машинально считал возвышающиеся кресты, и наконец обнаружил самый последний. На крестовине еще были видны белые шероховатые концы досок, изготовленных из синтетической древесины.
Доктор Бастер обратил внимание на обеспокоенный взгляд Зака.
– Еще кто-то умер?
– Да. Я предчувствую.
Слабый ветерок донес до них хохот мужчин, которые находились в «Последнем шансе». Даже с такого расстояния Заку было легко различить ржание лошадей, привязанных к ограде перед единственной в городе пивной, которая находилась на полпути от длинной и пыльной Мейн Стрит.
Две другие улицы Шейна были расположены параллельно к ней. В конце самой отдаленной из трех улиц Зак увидел свой маленький домик с садом, обнесенным стеной, знакомые очертания под нависшим небом. Большинство жителей городка находились у себя дома. Они ужинали. Несколько человек, которые были на улице, заметили возвращение Зака. Некоторые окидывали его пристальным взглядом, другие, в лучшем случае, кивали головой. Никто не проявил к нему интереса.