Выбрать главу

По мере приближения, становилось ясно, что они обнаружили на этой и без того удивительной планете нечто занятное.

— Ну, Цицерон, скажи нам — что это такое? — спросил Моррис.

— Понятия не имею. — признался осёл, во все глаза разглядывая высоченные, каменные с виду стелы, поставленные стоймя — они образовывали как бы полукруг, с выпуклой стороны которого и подъехали мотоциклисты.

Огромные монолиты, высотой не менее шести метров и шириной около двух, местами обколотые и неровные, а местами имеющие следы тщательной обработки, располагались на равном расстоянии друг от друга — проходы составляли около трёх метров. Если бы на вершинах этих плит лежали плоские поперечины, то всё сооружение напоминало бы Стоунхендж. Это же соображение пришло в голову и Заннату.

— Какие-то мегалитические постройки… — зачарованно проговорил он.

— Цицерон, что это? — спросила Инга. — Ты должен знать, ведь Скарсида создавалась при тебе.

— Я не знаю. — ответил осёл, разглядывая огромные камни. — Может, это появилось уже после меня?

Все четверо сошли с мотоциклов и подошли поближе, чтобы потрогать камни.

— Надо же, точно похоже на Стоунхендж. — удивился Моррис, пройдя меж двух монолитов и обнаруживая, что таинственные камни поставлены ровным кругом — в дальние плиты слабо светили длинные лучи Джарвуса-2.

— Может, это старинный форум? — предположил Заннат, входя в круг. — Нечто вроде развалин Колизея.

— А может, обсерватория? — высказал свою версию Габриэл.

— Мне кажется, это культовое сооружение. — не согласилась Инга. — Вон и алтарь виднеется в центре.

Да, действительно, посреди круга имелось нечто вроде куба, чуть заметного в тени стелл.

Никто не успел ничего сказать по этому поводу, как возле каменного алтаря зашевелилось что-то тёмное и неясное, а затем мелькнул зелёный огонёк — это явно была гроздь светового винограда, каким тут освещали места важных сборищ.

Сильный фонарь Инги моментально вспыхнул, выхватывая из темноты нечто, заползшее на каменный куб.

— Нет, нет, не надо! — завопил голос, и в круге света обнаружилась сгорбленная фигура явно кошачьего происхождения. Старый котяра с гроздью светового винограда в лапе щурился на свет, отбиваясь лапой от неведомого врага. Инга не опустила свой фонарь, и кот отвернулся от четверых пришельцев, выставив к свету худой зад с висящим верёвкой хвостом.

— Ну я же просил: не надо! — плачущим голосом воззвал он, обращаясь к пришельцам из-под лапы. — Ну глаза же болят!

— Ты кто такой?! — грозно потребовал ответа Цицерон.

— Да архивариус я! Живу я тут, свитки мудрости оберегаю!

Это была явная удача — старый кот-инвалид по имени Культяпкин, давно уже не принимающий участия в межпланетных битвах, засел тут, в древнем хранилище свитков. Добровольный отшельник, любитель полистать пожелтевшие манускрипты и порыться в книжной трухе, он вёл летопись Скарсиды, начатую не им. Он собирал песни и сказания, загадки и поговорки.

Жил Культяпкин в обширном помещении под каменным кубом, куда вела хорошо замаскированная дверь — там было хранилище свитков. К сожалению, войти в это убежище гости не могли — слишком маленькая дверь. Если бы старик не занялся подготовкой к долгой ночи, его бы вообще вряд ли заметили. Возле куба лежала на боку маленькая одноколёсная тележка с мясными и сливочными яйцами — при слабом свете винограда интеллигентный кошак закатывал в подвал свою добычу. Он готовился к утренним событиям, а потом ожидал долгого дня в лучах Джарвуса-2.

— Я продолжаю труды своих предшественников. — слегка покашливая от свежего ветерка, сообщил Культяпкин. — От начала межпланетного конфликта ведётся учёт побед и поражений. Я покажу вам карты и статистические таблицы.

Он был так рад, так счастлив, что нашёлся кто-то, кому его труды небезразличны, пусть даже это пришельцы. Он сбегал в своё убежище и притащил охапку пожелтевших свитков. Их разложили на верхней плоскости куба, и старенький архивариус раскатывал перед изумлёнными гостями похожие на папирус бумаги.

— Скажите, пожалуйста, господин архивариус, — с трогательной вежливостью обратился к старику Моррис. — сколько времени продолжается обычно вооружённая стычка? Ведь, насколько нам известно, это возможно только в тот небольшой период, пока планеты сближаются к фокусу и затем покидают его.

— Да-да, конечно, Моррис. — поспешил ответить Культяпкин, отыскивая среди кучи свитков нужный. — Сейчас я всё вам объясню.

Он вытащил большой чертёж и разложил его на вершине куба при свете электрического фонаря. На носу архивариуса были надеты старые очёчки с круглыми чёрными стёклышками — они нужны были ему во время долгого дня Скарсиды.

— Мне ничего не видно! — запротестовал осёл, который всё это время безуспешно подпрыгивал возле куба, пытаясь заглянуть в бумаги.

— Тебе-то зачем, Цицерон? — спросила Инга. — Ты всё это должен знать.

— Кто?.. — спросил старенький Культяпкин, заглядывая с края куба вниз — на осла.

— Это Цицерон. — представил своего Спутника Заннат.

— Ци… Цицерон?.. — слабым голосом проговорил архивариус и вдруг повалился на чертежи.

— Что с ним? — спросил снизу осёл.

— Ты убил его. — сурово отвечал ему Заннат.

— Умоляю, валерьянки. — вдруг открыл глаза Культяпкин. — Там, возле дверцы, справа пузырёчек с валерьянкой.

Моррис пошарил и нашёл не только пузырёчек, но и стаканчик. Старичок тяпнул рюмочку и ожил.

— Простите, мне показалось в какой-то миг, что это тот самый Цицерон. — извинился он перед гостями.

— Он самый. — усмехнулся Моррис.

— Вы шутите! — не поверил Культяпкин. Он вытянул тощую шею над краем куба и воззрился на осла.

— Да, это я. — признался тот. — Я был котом, когда мы с Максютой творили Скарсиду. И вот я снова тут.

— Тогда настал великий исторический момент. — торжественно произнёс архивариус, оторопело глядя поверх очков на молчаливые и неподвижные звёзды. — Пророчество сбывается. Это будет грандиозное сражение. Мне валерьяночки, пожалуйста.

Моррис слегка покашлял, напоминая о своём вопросе.

— Да-да, я помню. — пришёл в себя Культяпкин.

— Я ничего не вижу!! — завопил осёл.

Пришлось пригнать мотоцикл, чтобы Цицерон мог взобраться на него.

Культяпкин раскатил перед гостями чертёж, на котором были изображены два солнца — с волнистыми протуберанцами-волосами и улыбчивыми кошачьими лицами. Вокруг двух солнц по восьмёрочной орбите двигались две планеты — одна с кошачьей головой, другая с собачьей. Стрелки указывали направление движения — планеты шли навстречу друг дружке. Они обходили разные солнца и были разными в размерах — Псякерня была явно меньше Скарсиды. Она могла бы сойти за оторвавшийся спутник планеты, но сама манера выполнения рисунка не позволяла думать, что детали его соответствуют реальности — скорее всего это мог быть художественный приём, чтобы показать превосходство квази-котов над собакоидами. Тему дополняли весьма выразительные картинки по углам — картины творения мира, где был изображён сам Максюта Мудрый со своим спутником Цицероном — маленьким гладким котиком с тёмной спинкой.

— А что это за круг такой вокруг точки фокуса? — заинтересовался Моррис, который в отличие от Занната в воспоминания не впадал и не отвлекался на всякие там завитушки.

— А это и есть то, о чём вы спрашивали. — ответил Культяпкин. — При своём сближении, которое происходит раз в пять лет, планеты прихватывают друг дружку тяготением и начинают кружить вокруг фокуса. Этого времени хватает для военных действий. Сделав пять витков вокруг этой точки, они расходятся. Скарсида отправляется в путешествие вокруг Джарвуса-2, и на ней наступает долгий день. А Псякерня уходит по орбите вокруг Джарвуса-1.