— Так чего. — не нашёл ничего невозможного в этой идее вождь. — Пошлём гонца.
— Нет, не так. — не согласился Моррис. — Я дам тебе коммуникатор, и такие же коммуникаторы передам другим вождям.
Он взял из кучи припасённых снарядов один камень — это были обломки разрушенного дома — и подал вождю.
— Вот в этот камень, Кунжут, ты будешь говорить со мной, когда будет надо. И я тоже буду говорить с тобой через него.
Старого боевого квази ничто не удивило — камень, так камень.
— Как этим пользоваться? — спросил он.
— Вот так. — ответил Моррис, возвращаясь на платформу и отлетая подальше.
— Кунжут, — сказал он в воздух. — скоро будет наступление врага, будьте готовы.
— Есть, господин генералиссимус. — отчётливо прозвучало в воздухе. Но далее коты не выдержали и заорали в камень-переговорник:
— Здорово, Моррис! Вот это штука! Чего там сверху видно?! Мы ждём врага, а собакоиды все попрятались! Трусы! Ха-ха! Привет, Культяпкин! Пиши оттуда!
Они ещё много чего орали, но платформа полетела дальше — к местам, где окопались другие части армии квази.
Коты явно знали, что делали: они заняли пустующие высоты среди развалин замков. Перетаскали, пользуясь затишьем, все камни из разваленных стен, устроили брустверы, из-за которых грозно смотрели тут же сработанные из останков деревьев большие рогатки и длинные копья. Что и говорить: вооружение у квази было допотопным. Тут же во множестве были приготовлены сети для пленных.
Коты отыскали и разрыли входы в глубокие погреба собакоидов и уже успели взять в плен несколько десятков старых псов, которые охраняли башни до того, как те оказались разрушены падающим мусором. В погребах хранились продукты и вообще всё то, чему не следовало уплывать за облака во время невесомости. Так что прочие вожди, которые отказались от старомодного рытья окопов, явно выиграли — они захватили богатую добычу и только смеялись над дураками собакоидами, которые оставили свои замки без присмотра — какая же охрана из старых хромых самцов и беззащитных самок с детишками?! Впрочем, добычей это не считалось — настоящими трофеями должны быть здоровые, крепкие собакоиды, на которых и готовились сети, а этих просто загнали в дальний угол и заперли.
Моррис быстро осмотрел укрепления, снабдил вождей камнями-коммуникаторами и снова взмыл на своей платформе.
— Почему ты сказал "началось"? — спросила Инга. — Я пока не вижу никакого наступления.
— Я доверяю своей интуиции. — ответил Габриэл. — Начнутся действия, и очень скоро. Рушер не случайно медлит — что-то ему нужно. Я достаточно хорошо знаю своего врага: я видел его в действии.
Летающая платформа с тремя пассажирами взмыла ещё выше и принялась по широкой дуге облетать пологую гору, на вершине которой имелся давно потухший вулкан.
— Опасность идёт оттуда. — указал на безобидное жерло Моррис. Он прислушался к чему-то неслышному, поворачивая голову туда-сюда, но, кроме свиста ветра в вышине, ничто себя не выдавало.
Вся земля словно умерла, только молча перекатывались по иссушенной, потрескавшейся от недавнего жара поверхности жёсткие и лёгкие пучки растений, похожих на перекати-поле. Псякерня была гораздо беднее Скарсиды, поскольку обильному росту растений тут препятствовал сильный жар Джарвуса-1. То долгое время, пока планета обходила слишком яркое светило, на ней царила удушливая атмосфера от сильных испарений из океанов. Пересыхали реки и озёра, ничто не плодоносило. Это совсем не то, что мягкий ночной климат Скарсиды, которая так ловко отгородилась от жестоких лучей горячего светила не океаном, а невероятным природным феноменом — гигантской россыпью сапфиров.
Планета закончила свой первый виток вокруг Фокуса и теперь заходящий за горизонт жёлтый круг Джарвуса-2 сменяло восходящее на противоположной стороне мощное светило Джарвуса-1. Наступало самое жаркое время при прохождении малой орбиты — Псякерня поворачивалась к горячему солнцу континентом. Над линией горизонта по всей окружности вспухали тяжёлые высокие тучи — это в топке Джарвуса-1 из океана испарялась вода. Понесло удушливым ветром.
— Пока не стоит ждать нападения. — произнёс Культяпкин, глядя на мрачные тучи и старательно укрывая глаза от яркого света восходящего солнца. — Самое жаркое время мы обычно пережидаем. При свете Джарвуса-1 сражаться невозможно.
— Вот оно. — кратко сказал Моррис, глядя на широкую вершину потухшего вулкана.
Глава 9
Пологая гора, поросшая невзрачной серой травой, с проплешинами голой почвы казалась совершенно безопасной — на ней не было видно никакого движения. Только на самом гребне, на неровных краях широкого кратера, начали выделяться блестящие точки. Казалось, ртутный пот выступает на каменной короне от палящего зноя восходящего светила.
— Глаза болят. — признался Культяпкин, отворачиваясь и протирая лапой слезящиеся веки. — Зачем мы здесь? Сейчас надо переждать день Джарвуса-1 где-нибудь в укрытии. Война начнётся только в день Джарвуса-2. Все эти пять витков здесь не будет ночи — только дни.
— Оно переливается через край. — с тревогой сказала Инга, глядя прищуренными глазами в щель между пальцами — ей тоже очень слепило глаза.
Моррис ничего не сделал, но поле, окружающее платформу, потемнело, и ослепительный свет солнца значительно умерился. Также стало гораздо прохладнее. Все трое снова стали наблюдать за вершиной горы, только теперь уже не щурились.
Там на некоторое время произошло затишье — минуты на две, не больше, и вдруг блестящая масса перевалилась через край и понеслась, как поток воды, вниз по склону.
— Извержение вулкана?! — испугался архивариус. — Моррис, там же внизу окопы Кунжута! Их выжжет дочиста! Сделайте же что-нибудь!
— Это не лава. — кратко ответил Моррис, глядя вдаль. Кажется, он видел гораздо больше своими невооружёнными глазами, нежели два его спутника.
Языки блестящей массы стали разделяться — часть продолжала течь к укреплениям Кунжута, а часть вопреки законам тяготения пересекла невысокий хребет по склону горы и направилась в сторону.
— Он движется к частям Ватрушки. — напряжённо заметил Культяпкин, уже догадавшийся, что это вовсе не лава. И не может лава течь так быстро — даже вода не могла скользить с такой скоростью.
Платформа пришла в движение и, повинуясь желанию Морриса, поднялась ещё выше.
— Наоборот, надо было опуститься и посмотреть, что это такое! — запротестовал Культяпкин, но в ответ на поверхности ограждающего поля образовалась картина — это было приближенное изображение того, что было внизу.
Текущая внизу блестящая масса оказалась не лавой, и не водой — это неслись странные создания. Плотным потоком летели над поверхностью горы двурукие и двуногие существа, одетые в отражающие свет доспехи, в твёрдые панцири. Они летели на коротких досках, слегка присев и наклонившись, отчего их спинные панцири сливались в сплошной поток. Под зеркальными касками, из-за прозрачного забрала смотрели бешеные глаза прирождённых убийц — псы нацелились на укрепления Кунжута. В руках воины Рушера держали короткие копья с массивным наконечником — такие часто показывали в фантастических фильмах про инопланетное вторжение.
В укреплениях Кунжута заметили идущее со страшной скоростью войско — там забегали и заметались.
— Моррис, они чем-то не тем вооружены! — заорал прямо в воздухе голос вождя. Одновременно заголосили прочие вожди — на них шло блестящее войско. Такого квази никогда не видели.
Культяпкин, разинув рот и опустив лапы, смотрел в оцепенении на летящую смерть.
— Моррис, чего ты ждёшь? — спросила Инга. — Сейчас их начнут убивать. Почему ты не дал им оружия, как обещал?
— Секунду. — напряжённо отозвался Моррис, чего-то выжидая. — Ты не понимаешь, это не война квази и собакоидов — это поединок Сил.