Выбрать главу

— Перла сказала, что тебе иногда снятся сны. Кошмары, — внезапно сказал лорд Рэдиссон, вытаскивая ее из раздумий и бросая в замешательство.

— Д-да, иногда, — Криса запнулась, чувствуя себя неуютно. Тесный корсаж, который она заставила себя одеть, почти не давал ей дышать. У нее внезапно появилась глупая идея сорвать его с себя, но она тут же подавила эту неподобающую мысль.

— Она сказала, ты плакала во сне. Расскажи мне, девочка, что тебе снилось, — он взял ее за подбородок твердой уверенной хваткой, поднимая ее голову и заставляя посмотреть ему в глаза.

Криса посмотрела в глубину его ледяных серых глаз и попыталась не моргать. Дыхание лорда Рэдиссона было тяжелым с запахом утреннего кофе. Инстинктивно она поняла, что должна рассказать ему о сне, о мужчине с серебристыми глазами, хотя не понимала почему. Как много рассказала ему Перла?

— Ну, — он все еще пристально смотрел на нее.

— Я-я не знаю, милорд, — запиналась Криса, решив рискнуть и соврать. — Не помню точно. Просто просыпаюсь и чувствую себя очень грустной. Это и правда глупо, — она нервно что-то показала рукой, надеясь успокоить его. — Ведь я живу в таком прекрасном месте и у меня есть все, о чем мечтает любая девушка,

Лорд Рэдиссон еще немного изучал ее взгляд, а потом резко отпустил ее подбородок.

— Очень хорошо, — сказал он, наконец. — Думаю, это не твоя вина, что тебе снова и снова снятся плохие сны. Возможно, пришло время забыть о прошлом и двигаться в будущее.

— Милорд, — Криса неуверенно посмотрела на него.

— Да, время пришло, особенно, когда я как никогда должен обзавестись наследником, — казалось, он говорил больше сам с собой, чем с ней. Он посмотрел на нее. — Криса, сегодня ночью, после ужина, ты придешь в мою комнату, — он потянулся и коснулся рукава зеленого шелкового платья, которое она надела. — Одень что-нибудь… красивое.

— Милорд, — Криса покорно поклонилась и вернулась к своему месту за столом, чтобы закончить завтрак. Она внезапно потеряла аппетит. Словно в горле застрял огромный кусок льда. В глубине ее разума заговорил низкий рычащий голос: «Придется заплатить цену за эти красивые вещи, малышка». Кому принадлежал этот голос и почему эти слова заставили ее задрожать от бессилия, и из-за которых у нее снова заболела голова?

— Его сиятельство сказал мне, что сегодня ночью ты отправишься к нему, — Перла прямо ожила от замечательных новостей.

— Да, — сказала Криса и не смогла не придумать, что ей еще сказать. По какой-то причине, ее мысли возвращались к мужчине из ее сна — мужчине с серебристыми глазами и теплыми руками.

«На что похоже «прийти» к лорду Рэдиссону?» — она подумала, что узнает об этом сегодня ночью.

— Ну, давай, — Перла нетерпеливо показала ей на кресло с мягкой розовой подушкой перед старомодным зеркалом. Криса предпочла бы головизор, но зеркало было ценным антиквариатом, и Перла была впечатлена, что Лорд Рэдиссон позаботился, чтобы его доставили ей в комнату.

Криса плюхнулась на мягкую подушку и уставилась на отражение девушки с большими глазами. Ее лицо исхудало и было бледным, несмотря на то, что в этом огромном доме каждый день подавали самые изысканные блюда. Когда она впервые взглянула в зеркало, отметила насыщенную загаром кожу, розовые щеки, который со временем стали бледными. А еще раньше по обеим сторонам на ее шее красовались метки… так ведь? Она едва помнила о них, каждый раз, когда цеплялась за воспоминания о них, мысли вылетали из ее головы.

Дни, казалось, накладывались друг на друга, были наполнены рутиной и одинаковыми делами, пока она больше не могла считать, как долго пребывала в этом огромном доме. У нее были смутные воспоминания, что она не всегда жила здесь, но когда Криса пыталась вспомнить, у нее начинала болеть голова, и мысли направлялись в другое русло. Она часто ловила себя на мыслях об играх с серым пони или подсчитыванием рыбок в пруду. Это ужасно раздражало.

— А теперь, как мы соберем твои волосы? — суетилась Перла за ней, выкладывая драгоценные шпильки и золотые и серебряные гребни.

Внезапно, Криса почувствовала, что ее вот-вот прорвет.

— Почему нам все еще стоит волноваться о моих волосах? — спросила она, — В конце концов, до ужина еще долго и мне следует… выйти и заняться шопингом, найти, что надеть, — она надеялась, что старая экономка не увидеть дрожь, охватившую ее, когда она произнесла свою тираду.

— Ну, думаю это прекрасная идея. Позволь мне, что-нибудь накинуть на себя, и мы можем выдвигаться, — Перла похлопала ее по плечам и развернулась, чтобы уйти.

— Перла, подожди. Я могу… пойти одна? Только один раз? — молила ее Криса. Несмотря на то, что она очень сильно любила экономку, но жаждала выбраться из дома без сопровождения. Ей казалось, что если она побудет одна, то сможет все обдумать.

— Хорошо, думаю, что от одного раза плохо не будет. Хочешь купить что-то особенное и стесняешься меня, да? — захихикала старая экономка. — Но имей в виду, моя сладкая, ничего, чтобы ты не купила, не сможет удивить старую Перлу, но, если тебе нужно для этого немного уединения, то возьми ховеркоч и не выезжай за пределы торгового центра. Уже десятый день, как продавцы выставили свой товар, но помни, что следует держаться подальше от Великого Рынка, там водится один мусор. Хорошо?

— Обещаю, — сказала Криса с облегчением. — Я не стану выходить за пределы. Спасибо, Перла.

— Ох, продолжай в таком духе, — ее экономка махнула рукой. — Просто убедись, что вернешься вовремя. Не заставляй лорда Рэдиссона ждать.

— Нет… нет, этого не случится, — Криса почувствовала ужасный, леденящий душу холод внизу живота. — Не волнуйся, Перла. Я скоро вернусь.

***

Дымчато-синий ховеркоч тихонько лавировал по улицам Центауэра, направляясь на запретную улицу магазинов, куда могли войти только люди с определенным количеством кредитов. Этот район был очень знаменит на Линекс Прайм своими многочисленными мерами безопасности. «Безопаснее, Чем В Вашем Собственном Дворе» — гласила широкая голо-вывеска со стрелкой, указывая путь.

Криса вздохнула и откинулась назад на мягкую обвивку, наблюдая, как мир плывет за тонированными окнами. Центауэр был очень современным городом, его улицы были выстроены и упорядочены в модном стиле, все, кроме старого района, окруженного каналом, в котором находилась Центральная Площадь. Криса никогда не была там, но слышала об этом районе от Перлы достаточно, чтобы понять, что там обитают опасные и обычные люди. Уже был десятый день, район, окруженный каналом, уже открылся, продавцы выставили товары для покупателей, обычные люди подходили и покупали, дети с липкими и заплаканными лицами…

Несмотря на то, что она дала обещание Перле, ей вдруг захотелось сходить на Великий Рынок больше, чем что-либо. У нее уже было много «красивый» вещей, которые она может одеть, если понадобится. Возможно, она сможет подобрать что-то еще. Может… цветы? Идея показалась ей неплохой, но Криса не знала, почему ей этого захотелось.

— Коч, — сказала она громко. — Изменить направление.

Ховеркоч мягко выплыл к обочине.

— Новое направление, госпожа Криса? — спросил мягкий бесполый голос.

— Канальный район. Хочу сходить на Великий Рынок на Центральной Площади.

— Отклонено, госпожа Криса. У вас нет полномочий без сопровождения посещать опасные места. Госпожа Перла или лорд Рэдиссон должны сопровождать вас, но никого из них нет.

— Прекрасно. Я прогуляюсь, — Криса потянулась к ручке ближайшей к ней двери, но дверь не открылась. Криса дернула сильнее. — Выпусти меня.

— Отклонено, — снова произнес бесполый голос ховеркоча. — Мне жаль, госпожа Криса, но я не могу позволить вам выйти в таком небезопасном месте. Это противоречит приказу лорда Рэдиссона.

Криса немного подумала. Старый канальный район находился недалеко от запретной зоны, по крайней мере, она так думала. Во всяком случае оба района находились в центре города. Она позволит ховеркочу отвезти себя в первоначальное место назначение, а потом пешком дойдет до канального района. Таким образом, если кто-то начнет ее искать, ховеркоч подскажет им, что она ушла туда, куда обещала Перле. Она не стала задумываться, почему кто-то должен ее искать, и почему обычная покупка цветов на Великом Рынке стала для нее такой жизненно необходимой. Она просто знала, что должна быть там.