Курт Ньютон почти неслышно прошептал своим фьючерменам:
— Сейчас!
Пока он говорил, в его руке блеснул протонный пистолет, и его ствол нацелился на Востола. Ото и Грэг, возбуждённые и опасные, одновременно выхватили своё оружие.
— Никто не двинется с места, — отчеканил Курт. — Мы уходим отсюда. Гердек, Шири, сюда, за мной.
Совет Солнц, казалось, окаменел от стремительности действий команды Фьючера. Востол покраснел от гнева.
— Итак, вы думаете, что сможете сбежать, когда вас разоблачили как лживого самозванца! — прошипел он капитану Фьючеру.
— Я не самозванец, я Каффр, — возразил Курт, по-прежнему бесстрашно изображая древнего героя. — Но я вижу, что вы убеждаете Совет в обратном. Я не позволю, чтобы мои планы по оказанию помощи тарастам были разрушены из-за чей-то глупости. Мы уходим отсюда и берём вас, Востол, в качестве заложника, — коротко продолжил он. — Больше никому не покидать здание.
— Подождите минутку, лже-Каффр! — воскликнул Востол, сверкая глазами. — Я ожидал подобной попытки с вашей стороны после того, как мы разоблачим вас. И я был готов к этому. Посмотрите туда!
Говоря это, он жестом указал на пустые ряды кресел, возвышавшиеся в тени над ошеломлёнными членами Совета. Солдаты-тарасты, державшие в руках заряжённые атомные ружья, внезапно поднялись на ноги. Их оружие было направлено на команду Фьючера и их товарищей.
— Вы, несомненно, можете убить меня, — твёрдо сказал Востол капитану Фьючеру. — Но за это придётся заплатить вашей собственной жизнью и жизнями ваших товарищей по заговору.
На мгновение воцарилась ледяная тишина, в течение которой Курт Ньютон осознал, что ему фактически поставлен мат.
Солдаты, прячущиеся в тени, могли обрушить на сцену смертоносный град атомных снарядов. И хотя он с фьючерменами, возможно, смог бы пробиться к выходу, Гердек и Шири погибли бы при первом же залпе.
Он никак не мог выйти из положения, угрожая жизни Востола. Востол был искренне убеждён, что оказывает большую услугу своему народу, разоблачая самозванца Курта. Востол, в своей упрямой манере, скорее позволил бы убить себя, чем позволил бы людям Фьючера сбежать. И Курт знал, что на самом деле он не мог убить этого человека — это был всего лишь блеф.
Раскосые зелёные глаза Ото сверкнули, а его голос превратился в шипение.
— Мы будем драться, шеф?
— Нет, пожалуйста! — в отчаянии взмолилась Шири. — Не нужно кровопролития. Эти люди просто не понимают…
— Если вы не бросите оружие, я прикажу солдатам наверху открыть огонь! — последовал строгий приказ Востола.
Капитан Фьючер знал, что на данный момент он побеждён. Он не мог спровоцировать массовое убийство невинных людей, которые честно выполняли то, что, по их мнению, было их долгом. Даже если бы он предпринял попытку бежать, шансы скрыться на «Комете» были бы невелики.
— Бросьте своё оружие, мы не можем начать здесь бойню, — пробормотал он, обращаясь к команде. — Придётся договариваться.
— Но, шеф, — Грэг начал энергично протестовать.
Капитан Фьючер повторил свой приказ.
— Делай, как я говорю, Грэг.
Глава 12
Бестелесность
Их протонные пистолеты с грохотом упали на пол. Востол подал сигнал, и солдаты-тарасты поспешили на сцену. Пока другие солдаты держали Курта и его друзей под прицелом, эти люди быстро связали руки группе капитана Фьючера.
Они использовали тяжёлые металлические наручники, способные сдержать даже Грэга. О том, что Востол заранее разработал свои планы, свидетельствовал тот факт, что солдаты также принесли с собой металлическую сетку, которой они обмотали Мозг. Оказавшись замотанным в сети, Саймон гневно зашипел.
— Дайте мне сказать, — сказал Курт Ньютон напряжённым, тихим голосом. — Я должен убедить всех, что мы здесь друзья, а не самозванцы.
Востол повернулся к окаменевшему от шока Совету.
— Теперь вы видите, что я говорил правду, когда утверждал, что этот человек не может быть Каффром! Вы слышали признание в заговоре Гердека из уст его собственного последователя.
— Это так, — ошеломлённо пробормотал старый Игир. Он выглядел подавленным. — А только вчера вечером мы радовались тому, что Каффр вернулся.
Члены Совета Солнц, казалось, испытали тот же шок трагического разочарования, что и старый председатель. На их бледных лицах отразилось отчаяние.
— Говорю вам, я Каффр! — заявил Курт Ньютон. — Это правда, что я пришёл сюда из миров, находящихся за пределами этой вселенной. Но именно в этих внешних мирах я провёл долгие века сна, о которых говорил.