Выбрать главу

Он молчал. Потом спросил:

— Что будем делать?

— Франк, а разве мы не могли бы вместе... — Она осеклась, увидев, как окаменело его лицо. Стало ясно, что ничего хорошего из этого не вышло.

— Возвращаемся назад, — сказал он без выражения. — Ехать дальше не имеет смысла.

«Это конец», — подумала Сюзанна почти без гнева, с одной лишь печалью.

11

Танец животов

Аня сидела на кушетке в кабинете врача в некоторой растерянности. На потолке жужжал вентилятор, без него было бы ещё жарче. Стоял июль.

Дверь открылась, вошел врач.

— Добрый день, госпожа Раймунд, — поздоровался он, протягивая ей руку. — Я доктор Леман. Наконец-то выпал случай познакомиться с сестрой моей коллеги.

Аня натянуто улыбнулась. Живот у неё уже заметно округлился.

— Вы волнуетесь?

— Да, немного. Я слышала, что это обследование не такое уж безобидное.

Он улыбнулся:

— Не беспокойтесь, госпожа Раймунд. Риски чисто теоретические. При исследовании околоплодных вод осложнения возможны в одном случае из двух тысяч, но и они поправимы. Я занимаюсь этим уже пять лет, и за это время ни разу ничего не случилось.

— А это обследование действительно так необходимо?

— Конечно. Ваш анализ дважды подряд показал повышенное значение альфа-фетопротеина. В вашем возрасте это может означать дефект хромосом. Вы же хотите быть уверенной, что ребёнок родится здоровым?

— Естественно.

Он начал возиться с прибором.

— Когда же вы начнёте, господин доктор?

— Сейчас придёт ваша сестра, давайте её дождёмся.

В кабинет вошла Сюзанна. Она ободряюще улыбнулась сестре. Тем не менее Аня почувствовала, что настроение у нее подавленное. «Наверное, неприятности в родовом зале», — решила она.

— Где же канюли, госпожа Раймунд? — Врач растерянно озирался.

Сюзанна взяла упаковку:

— Вот они, господин доктор.

Он с облегчением вздохнул:

— Что бы я без вас делал!

Аня приподняла майку, и доктор Леман продезинфицировал её кожу спреем. Он был такой холодный, что Аня вздрогнула. Потом врач натянул стерильные одноразовые перчатки и накрыл её живот зелёной салфеткой, в середине которой было отверстие величиной с ладонь. Сюзанна помогала ему, обтягивая плёнкой ультразвуковую шляпку. Он смазал Анину кожу холодным контактным гелем и стал водить по нему этой шляпкой.

На мониторе возникли далёкие волокнистые галактики посреди чёрного космоса. Аня не видела ничего, что хотя бы отдалённо напоминало ребёнка.

— Прекрасно! — радовался Леман. — Какое у нас замечательное вместилище околоплодных вод!

— А вот и ребёнок, — добавила Сюзанна. — Хорошо просматривается.

— А я ничего не вижу, — робко подала голос Аня.

Сюзанна взяла вместо указки ручку и стала объяснять:

— Смотри сюда, Аня! Вот пузырь, вот голова... вот чётко ушко, вот носик и подбородок, — она говорила это с какой-то странной печалью, которую Аня не могла себе объяснить. Сюзанна продолжала, водя ручкой по монитору: — Вот тело ребёнка, а это... да, судя по всему... судя по всему, мальчик!

Аня побледнела:

— О, боже мой, ужас!

Брови доктора Лемана поползли вверх:

— Госпожа Раймунд, без мужчин мир был бы пустоват.

Аня смутилась:

— Да, пожалуй, но Карин... она меня убьёт. Мальчика она мне не простит.

— С первого раза и не поймёшь, — растерялся врач.

— И необязательно понимать, господин доктор, — сказала Сюзанна. — Тем более, что нельзя поручиться за мальчика. У нас был случай, когда родители чуть не поссорились, выбирая мужское имя, а оказалось, что ультразвук показал всего лишь пальчик между ног у девочки.

— А при исследовании околоплодных вод пол ребёнка не определяется? — спросила Аня.

— Если пожелаете, — ответил Леман. — Результат будет через четырнадцать дней.

Он вытянул из упаковки иглу длиной в двадцать сантиметров и насадил её на шприц. Потом уколол. Сюзанна комментировала:

— Вот, ты можешь видеть иглу на мониторе. Сейчас доктор возьмёт пятьдесят миллилитров околоплодной жидкости.

— Лучше я не буду смотреть, Сюзанна.

— Уже всё, — сказал врач. Аня с облегчением вздохнула.

В дверь постучали. Сюзанна приоткрыла и выглянула — за дверью стоял Себастьян.

— Я... я отец, — сказал он, заикаясь.

— Вы? — удивилась Сюзанна.

— Можно мне войти?

— Пожалуйста!

Аня рассердилась:

— Зачем ты пришёл, Себастьян? Если Карин тебя здесь застукает, начнётся такое!..

— Я... только хотел узнать, всё ли в порядке.

— Всё замечательно, — сказал доктор Леман. — Хотите получить фотографию вашего сына?

Лицо светлоголового парнишки вспыхнуло от радости:

— Сын! Но... это же здорово!

— Ну что, доволен? — фыркнула Аня. — Теперь беги отсюда со всех ног. В любой момент может заявиться Карин. Ты знаешь, как она ревнива.

Доктор Леман только глазами хлопал:

— С первого раза и не поймёшь...

Стоял тёплый, солнечный сентябрьский вечер. Хильдегард и Теодор после возвращения из Южной Франции собрали всю семью на гриль-пати. Сюзанна приехала в свободном летнем платье, хорошо скрывавшем её беременность.

На террасе, с которой открывался вид на дымчато-голубую долину Рейна, стоял большой гриль, на нём шкворчали колбаски и стеики, распространяя аппетитный запах. На деревьях в саду висели разноцветные лампионы.

Сюзанна обняла мать. Та хорошо загорела за время отпуска и сияла улыбкой:

— Я вначале не поверила, когда Регина и Аня позвонили мне во Францию. Но теперь всё очевидно: обе твои сестры в положении! Разве это не прекрасно?!

— Да, мама, — Сюзанна постаралась, чтобы это прозвучало радостно. На самом деле ей хотелось плакать.

Такой же загорелый Теодор слегка поклонился. Покончив с обязательными комплиментами, он не удержался от победного комментария:

— При всей своей скромности не могу не добавить, что я оказался прав, Сюзанна. Распоряжение имело полный успех, и даже двойной!

«Тройной», — мысленно поправила его Сюзанна, но вслух сказала:

— Да, Теодор, ты был прав.

Карин и Аня тоже уже были здесь. Широкий комбинезон на Ане уже не скрывал её живота.

— Сюзанна, могу я предложить тебе аперитив? — галантно расшаркался Теодор.

— Спасибо, спасибо, а нет ли у вас морковного салата?

Мать было удивилась такой просьбе, но её отвлекли прибывшие на своём «мерседесе» Роберт и Регина.

Супружеская пара была, как всегда, безупречно одета. Она в элегантном длинном платье для будущих мам. Роберт, несмотря на летнюю жару, в сером костюме, — хороший кондиционер в его автомобиле позволял это.

После того как все взяли себе на тарелки гриль и салаты и расположились за столом на террасе, Теодор попытался создать непринуждённую атмосферу:

— Твои салаты, дорогая Хильдегард, не только выглядят как произведение искусства, но и обладают изумительным вкусом. А с салатом из артишоков ты в очередной раз превзошла себя.

Она ответила на комплимент благодарной улыбкой. И вновь воцарилось молчание. Слышно было лишь шкворчание очередных порций на гриле.

Теодор продолжал свою песню:

— Кому положить салат из побегов бамбука? Он очень хорошо идёт с картофелем. А салат из эндивия и апельсинов в такую жару очень освежает.

Регина протянула ему свою тарелку. Сюзанна поглощала морковно-яблочный салат. Другие резали мясо. Все молчали.

Через некоторое время Роберт отодвинул свою полупустую тарелку в сторону, расслабил галстук и закурил сигарету. Его пиджак уже давно висел на спинке стула.

— Что такое? — сделала ему замечание Карин. — Здесь же беременные женщины.

Он с неудовольствием загасил сигарету и тут же взял реванш:

— Ну что, Карин, не маловата ли будет для семьи твоя ржавая телега?

Она метнула в его сторону ядовитый взгляд:

— На троих места хватит.