Выбрать главу
11808-pic18.png

После се отърси от смайването и включи сателитния си микрофон.

— Феърфакс? Чуваш ли ме? Как я караш на Запад?

В обобщение?

Освен трите танкера, които щяха да изстрелят ядрените си ракети срещу Америка, Англия, Франция и Германия, имаше още два кораба от програма „Корморан“: единият в Арабско море, готов да стреля срещу Индия и Пакистан, и вторият в Тайванския пролив, насочил двойниците на интерконтиненталните балистични ракети Тайп’о-донг–2 срещу Пекин и Хонконг.

— Боже Господи… — ахна Книга.

Тихият океан

На две мили от Залива на Сан Франциско

08:25 местно време (11:25 ИСВ САЩ)

Дейв Феърфакс седеше в друг хеликоптер „Супър Сталиън“, също придружаван от отряд морски пехотинци. Десният му крак непрекъснато трепереше — нервен тик, който издаваше силния му страх.

Носеше каска и бронирана жилетка, които му бяха големи, и държеше в скута си устройство за сателитна връзка. Чувстваше се съвсем дребен в сравнение с морските пехотинци около него.

Вертолетът се носеше ниско над вълните на Пасифика и летеше към…

Самотен супертанкер, закотвен край брега на Сан Франциско.

— Здрасти, Книга — извика той във виброфона си. — Виждаме нашия танкер, много е голям, да. Намира се точно там, където би трябвало — местоположението му отговаря на координатите, които ми даде. Танкерът е „Джуъл“, регистриран в Норфък, Вирджиния, собственост на „Атлантик Шипинг Къмпани“, далечно разклонение на „Аксън Корпорейшън“.

Кракът на Феърфакс продължаваше да трепери. Искаше му се да престане.

— А, и изчислих онова просто число на Мерсен — прибави той. — Божичко, тия числа са адски готини. Знаем само трийсет и девет, обаче някои са дълги два милиона цифри. Това е много рядък вид прости числа. Получават се чрез прилагане на строга формула: просто число на Мерсен = 2р–1, където „р“ е просто число, но отговорът също е просто число. 3 е първото просто число, защото 22–1 = 3, и 2 и 3 също са прости числа. Започват с малки числа, обаче накрая стават огромни. Шестото число на Мерсен е сто трийсет и една хиляди седемдесет и едно. Основава се на простото число седемнайсет. Тоест 217–1 = 131071, което също е просто…

— Значи отговорът е сто трийсет и една хиляди седемдесет и едно, така ли? — прекъсна го Книга.

— Хм, да — потвърди Феърфакс.

— Ще го предам на Плашило. Благодаря, Дейвид. Край на връзката.

Сигналът прекъсна.

Феърфакс намръщено се вторачи в изневеряващия си крак.

— Това върви с работата, господин Феърфакс — каза командирът на морските пехотинци, Трент, и кимна към крака на младежа. — Но щом Плашило ви възлага да го направите, трябва да се съгласите.

— Радвам се, че поне той ме смята за способен да го направя — измърмори Феърфакс.

Хеликоптерът с рев се носеше към танкера.

Ламанша, северно от Шербург, Франция

26 октомври

17:25 местно време (11:25 ИСВ САЩ)

„Черният гарван“ летеше в дъждовното небе. Ярки прожекторни лъчи пронизваха въздуха високо над съзвездието от светлините на супертанкерите в Ламанша.

Докато Руфъс, Майка и Найт търсеха целта в морето, Скофийлд разговаряше по радиостанцията с Книга II.

— Добре, пращам ти всичко — разнесе се гласът на младия сержант.

Навигаторът на Скофийлд изпиука: обозначеното от Книга местонахождение на всички кораби от програмата „Корморан“ вече беше записано в него. Скофийлд се ококори, когато видя имената: Арабско море, Тайванския пролив…

— А, Феърфакс ти изчисли шестото число на Мерсен прибави сержантът. — Сто трийсет и една хиляди седемдесет и едно.

— Сто трийсет и една хиляди седемдесет и едно… — Капитанът го записа. — Благодаря, Книга. Кажи на Дейвид, че скоро ще се чуем. Тук Плашило, край на връзката.

Той превключи канала и се свърза с американското посолство в Лондон.

— Какво е положението с подводниците ни, господин Моузли?

— Имам една добра и една лоша новина — отвърна Скот Моузли.

— Първо ми съобщете добрата.

— Добрата новина е, че имаме бойни подводници клас „Лос Анджелис“ и в Арабско море, и в Тайванския пролив — достатъчно близо, за да унищожим танкерите.

— А сега — лошата.

— Лошата новина е, че има още три танкера: в заливите на Ню Йорк и Сан Франциско и в Ламанша. В този район нямаме подводници, които да стигнат навреме. Ще трябва да бъдат обезвредени на място.

— Страхотно — безизразно отвърна Скофийлд.

— Ето го! — Руфъс посочи един закотвен в бурното море супертанкер, чиято палуба беше осветена от мощни прожектори — просто поредния исполински супертанкер сред много други, чакащи край френския бряг. — Транспондерният сигнал показва, че това е „Талбот“, и местонахождението му точно съответства на координатите.