- Ноздри эльфов чувствительны, - сказал Топтун.
- И пятки их сверкают, как легкое пламя, - чуть слышно проворчал Гимлер.
Все трое, сощурясь, вглядывались в облако пыли на далеком горизонте. В том, что это были бараньи пастыри, не оставалось сомнений, ибо ветер служил им герольдом.
- Ты полагаешь, они дружелюбны? - спросил, трепеща, словно лист, Ловелас.
- Этого я сказать не могу, - ответил Топтун. - Если они дружелюбны, нам тревожиться не о чем, если ж они враждебны, мы спасемся от их ярости посредством военного искусства.
- Это как же? - спросил Гимлер, уже оглядевший плоскую равнину и не нашедший, куда спрятаться. - Биться будем или деру дадим?
- Ни то, ни другое, - ответил Скиталец, грузно плюхаясь наземь. - Мы прикинемся мертвыми.
Ловелас и Гимлер обменялись взглядами и покачали головами. Немного существовало на свете предметов, по которым мнения их совпадали, но Топтун был, безусловно, одним из них.
- Ну что же, - промолвил Гимлер, вытаскивая колун, - по крайней мере, двух-трех мы с собой заберем, ибо лучше уходить из этого мира с застегнутым гульфиком.
Бараньи властители приближались, уже явственно слышалось яростное воинственное блеянье их скакунов. Рослы и светловолосы были Реготуны, носители шлемов, венчаемых грозного вида шипами, и сильно похожих на зубную щетку усов. Путешественники разглядели также высокие сапоги, короткие кожаные штаны с помочами и длинные копья, похожие больше на метлы с налитым в ручки свинцом.
- О, сколь свирепо обличие их, - сказал Ловелас.
- Да, - отвечал Топтун, вглядываясь сквозь щель между пальцами, ибо он прикрыл ладонью глаза. - Горды и горячи Реготуны и пуще всего ценят они силу и обладанье землей. Но поскольку землей этой чаще всего уже обладают соседи, Реготуны отчасти непопулярны. Они хоть и не ведают грамоты, но привержены песням и танцам, и преднамеренным убийствам. Впрочем, война - не единственное их ремесло, ибо они еще держат летние лагеря для детей соседских племен, оборудованные самыми современными кухнями и душевыми.
- Стало быть, не так уж они и плохи, мерзавцы, - с надеждой произнес Ловелас. И в тот же миг сотня клинков сверкнула, появляясь на свет из сотни ножен.
- Может, заложимся? - спросил Гимлер.
Бессильные что-либо сделать, они наблюдали, как несется на них бараний строй. Внезапно всадник, скакавший в самой его середине, всадник, чей шипастый шлем украшала вдобавок пара длинных рогов, неопределенно махнул рукой, приказывая воинам остановиться, и те натянули поводья, явив поразительное отсутствие наездничьего искусства. Двое их свалившихся с седел товарищей были насмерть затоптаны в последовавшей сутолоке и суматохе.
Когда вопли и проклятия замерли, рогатый вождь легким галопом подскакал к нашей троице на боевом мериносе редкостной стати и белизны. В хвост боевого барана были затейливо вплетены круглые резинки разнообразных цветов.
- Ну и видок у придурка - вилка вилкой, - прошептал Гимлер краешком толстогубого рта.
Вождь, оказавшийся на голову ниже всех прочих всадников, с подозрением оглядел своих пленников сквозь сидевшие в его глазницах спаренные монокли и угрожающе взмахнул боевой метлой. Только тут троица сообразила, что перед ними женщина - женщина, чей обширный нагрудник намекал на скрытые за ним обильные телеса.
- Куда ви держайт свой путь унд што ви делайт здесь, где вам не следовайт бить ин дер фюрст строка, где ви ист? - требовательно вопросила предводительница на сильно испорченном Поголовном языке.
Топтун выступил вперед, низко поклонился, пал на одно колено и дернул себя за чуб. Затем он поцеловал землю у ног Властительницы баранов. Да уж для верности и сапоги ей почистил.
- Привет и здравия тебе, о Владычица, - прошепелявил
Топтун, чувствуя, что язык у него во рту едва ворочается от сапожной ваксы. - Мы путники, зашедшие в ваши земли в поисках друзей, плененных грязными урками Сыроеда и Сарафана. Быть может, вам довелось их встретить? Росту в них три фута, ножки волосатые, хвостики маленькие, одеты, скорее всего, в эльфийские плащи, а путь они держали в Фордор, дабы уничтожить опасность, представляемую Сыроедом для Нижесредней Земли.
Несколько времени предводительница овчаров молча созерцала Скитальца, а затем обернулась к отряду и поманила к себе одного из воинов.
- Эй, лекарь! Поспешайт, для тебя ист работа. У парня бред.
- О нет, Прекрасная Дама, - сказал Топтун, - те, о ком я веду речь, это хобботы, которых эльфы зовут на своем языке полуосликами. Я же - их проводник, некоторые называют меня Топтуном, хотя у меня куча имен.
- Готофф поспорить, што это ист так, - согласилась предводительница, встряхивая золотистыми локонами. - Лекарь! Где ти застревайт?
Но в конце концов объяснения Топтуна были приняты на веру и все принялись представляться друг дружке.
- Я ист Йорака, дочь Йомлета, Капитан Остенфельда унд Тан Навара. Это означайт, што ти обращайтся ко мне вежлифф или ти ист пфук унд никто тебя больтше не видел, - сказала краснолицая воительница. Внезапно лицо ее потемнело, ибо на глаза ей попался Гимлер, и она оглядела его с большим подозрением.
- Как ист твое имя, повторяй?
- Гимлер, сын Героина, Владетельный Гном Герундия и Главный Инспектор Королевских Блюд, - ответил приземистый гном.
Йорака слезла с барана, подошла к гному поближе и, сурово сомкнув уста, еще раз внимательно проинспектировала его внешность.
- Нет, не сметшно, - наконец, сказала она, - хороший карлик из тебя не получайтс.
И она повернулась к Топтуну:
- Унд ти. Артбагет, так?
- Артбалет! - сказал Топтун. - Артопед из рода Артбалетов!
В мгновение ока он вырвал из ножен тускло сверкнувшую Крону и, вертя ею над головой, воскликнул:
- А это Крона, меч того, у которого куча имен, того, кого эльфы называют Люмбаго, а также Магнетитом и Дуболомом, наследника трона Роздора и истинного Артбалета, сына Араплана, Дюжинами Разящего, семя от семени Барандила, Сам-с-Усама и Кума-Королю!
- Тьфу ти, ну ти, - сказала Йорака и вновь оглянулась на ожидающего распоряжений лекаря. - Впротшем, я верить, что ви ист альзо не шпики дер Сарафана. Он хоть и вонютшка, но не польный кретин.
- Мы пришли издалека, - сказал Ловелас, - а вел нас Гельфанд Серозубый, Маг Королей и Крестный Отец Фей второго разряда.
Баранья Властительница приподняла соломенные брови, отчего оба монокля вывалились из глазниц, явив ее собеседникам жидко-голубые глаза.
- Тшшшшшшш! Это ист не тот имя, который стоит повторяйт в наш фатерлянд. Король, майн фатер, давайт этот шулик свой любимый скакун, Протуберанетц Моментальный, а тот поступайт с ним хуже трехногого тролля! Петный оветшк вернулся домой недель спустя весь в блохах унд разучился проситься на улитц унд обгадил новый ковер Короля. Когда дер Король поймайт его, один дохлый Маг станет больтше!
- В ваших словах есть печальная мудрость, - сказал Артопед, стараясь украдкой заглянуть ей под алебарду, - ибо Гельфанда нет больше с нами. Он встретил свою судьбу, пав в неравном бою с булдогом в Копях Дории. Мерзкая тварь предательски одолела Гельфанда, прибегнув к обману и низким трюкам.
- Дер поэтитшикал правосудий, - сказала Йорака, - но я буду скушать по старый притурок.
- А ныне, - продолжал Артопед, - мы ищем двух своих соотечественников, захваченных урками и уведенных неизвестно куда.
- О, - сказала воинственная леди, - ми вчера приконтшили несколько урков, но никакой хобот я там не видеть. Правда, у них в кастрюльк лешали какие-то костошки, унд я не думайт, что ваши парни имел запасные ребра. Три товарища безмолвно попрощались с соратниками, уделив им десять секунд молчания.
- А как насчет того, чтобы немного подбросить нас на ваших фрикадельках? - спросил Гимлер.
- Гут, - сказала Йорака, - только ми собираемся в Кирзаград, поквитаться с этой сволотшью Сарафаном.
- В таком случае, вы будете сражаться против него плечом к плечу с нами, - сказал Топтун. - Но мы полагали, что бараньи властители связали свою судьбу с этим злым Магом.
- Ми никогда не работаль на этот шаба, - громко произнесла Йорака, унд если ми совсем немношк помогали ему понатшалу, то ми всего лишь исполняли приказы, унд это ви наверное слышайт совсем не про нас, потомушт ми быть в это время в другое место. Унд кто бы там ни было, теперь он тратит весь время на поиски какой-то дуратцкий Кольтцо, который никс не стоит. Я не верить во весь этот волшебный штутшка. Магик-шмагик, вот как я про них говорить.