Выбрать главу

Аздул, казалось, был искренне рад видеть нас обоих, несмотря на обстоятельства нашей встречи, и почему-то это успокоило меня больше, чем все сведения, которые передала нам Вергюсон. Однако когда мы начали обсуждать события, произошедшие после нашего отъезда из Лирдерина, его настроение быстро переменилось. Серый лис, по сути, подтвердил все наши опасения — странные события заставили Форрестера пойти ва-банк и задействовать все имеющиеся в его распоряжении средства. Похоже, он вознамерился во что бы то ни стало докопаться до сути происходящего. «Вплоть до безрассудства», как посетовал со вздохом учёный. Такое поведение было в высшей степени нехарактерным для столь могущественного магната.

Лагерь располагался примерно в часе езды от города. Транспортными средствами управляли сотрудники «Кантаты» (я отметил, что на этот раз не было никого постороннего — только проверенные звери). Некоторые из них были мне знакомы ещё с Зурена. Добрались мы без затруднений — в самом городе было полно собственных сил безопасности, но они знали, что с корпорациями лучше не связываться. И потом, в городе полно всяких секретных баз и лабораторий, так что для них наш вид был вполне заурядным.

Местная база «Кантаты» была даже больше, чем лагерь в Зурене, и, вспоминая злополучное путешествие на юг, я с горечью заметил, что нам сразу следовало начать путь отсюда. Доктор Аздул покачал головой.

— То, что вы видите… это не демонстрация силы и не обыденный порядок вещей, мистер Савис. Отнюдь. — Доктор Аздул снова вздохнул и подождал, пока машина остановится и водитель выйдет, прежде чем закончить свою мысль. — Это отчаяние. Мне не нужно объяснять никому из вас, особенно мисс Нолзе, что бывает, когда наши исследования идут не так, как надо. Это совокупность всех страхов, связанных с концом света…

Он невольно вздрогнул.

— Мы больше не заботимся об осторожности, и не сомневайтесь — некоторые очень важные звери обратят внимание на то, что здесь происходит. Теперь это гонка. Каждый стремится добраться до источника невообразимой силы и опасности первым. Прямо в центр великой пустыни Харраст.

В тот момент я ощутил почти что ужас, но пять минут спустя уже был готов посмеяться над этой мыслью и собственной глупостью. Стариковские сказки и дивизион солдат, посланный изучить наделавшее шума погодное явление. Всё это звучало как предвестие грандиозного фиаско, тем более что большинство из них понятия не имели об истинном характере нашего задания. По их мнению, мы прибыли сюда для того, чтобы преподать одной биотехнологической компании суровый урок на тему, что бывает, когда отклоняешь предложение Форрестера. В общем, обычные корпоративные штучки.

Комментарий к Запись 16

Снова подготовка к походу в центр Харраста. Но будет ли на этот раз она удачной?

========== Запись 17 ==========

Комментарий к Запись 17

Сюжет движется к финалу. Думаю следующая глава будет заключительной.

ДЕЕЛ.

Река Деел — жемчужина Арфару, сине-зелёная лента, тянущаяся через бесконечные пустыни и несущая жизнь в этот регион, который иначе был бы совершенно бесплодным. Деел приветствовал нас близ Хартума, поскольку наш лагерь был расположен недалеко от его левого берега.

Внезапно у меня возникло сильное чувство дежавю. Так и начиналось мое приключение: пустыня и компания наёмников вокруг. Только теперь на моей стороне была Дарси, а также другие, кого я со временем узнал лучше: Джим Рауз, в настоящее время объяснявший что-то несомненно важное группе новичков, и Салливан — его сильные и фирменные ругательства, я узнал бы где угодно. Всё было точно таким же… и в то же время совсем другим. Это была уже не просто тренировка. Это было нечто гораздо большее.

В тот же день к нам заявились посланники — «Рейдеры Колдриджа» — элитной банды наёмников, известной своей безжалостностью. Вся их весёлая компашка состояла исключительно из крокодилов, аллигаторов и кайманов. Они предпочитали действовать на берегах Деела, и их появление было плохим знаком. Вскоре выяснилось, что о нашем задании они ничего не знают. Их лагерь располагался у какого-то объекта к югу от Хартума, и Джиму, всегда умевшему быть дипломатичным, удалось убедить их, что наша маленькая армия здесь совсем не за тем, что они охраняют. Радушия у них от этого не прибавилось, но на этот раз они решили нам поверить. Вероятно, к этому решению их подтолкнула огневая мощь, которой мы располагали.

Одно плохо: скоро о нашем появлении узнают те, кто нанял Хэнсона Колдриджа и его банду чешуйчатых психов. В лучшем случае мы просто привлекли к себе нежелательное внимание, в худшем — дали повод для размышлений тем, кому думать о нас не следовало, и в первую очередь это касается Ричарда Шотса. Он, по имеющимся данным, всё ещё искал виновных в том набеге на его островной город. Но, как бы то ни было, время не стояло на месте.

Мы с головой погрузились в подготовку к очередному путешествию по пустыне. «Ещё немного, и я свихнусь», — думал я, перетаскивая один за другим заранее подготовленные и рассортированные ящики с припасами в наши грузовики. Боеприпасы, еда, вода — всё, что может понадобиться воинскому подразделению в течение как минимум нескольких дней пребывания в пустыне. Грузили и научное оборудование. И хотя я понятия не имел, для чего предназначалась большая его часть, выглядело оно очень серьёзным и дорогим. К концу дня пот лился с нас ручьем, и мы были бы не прочь принять душ, но с водой здесь было туго, а старые промышленные очистители, доставшиеся нам бог знает откуда, просто не справлялись со своей задачей.

В конце концов мы все сошлись на том, что женщины пойдут первыми, а нам, мужчинам, хватит и того, что останется. Вот вам и равенство, мелькнула у меня циничная мысль. Но, по правде говоря, это всего лишь ещё одна вещь, запрограммированная в нас. Инстинкт, заложенный в саму нашу природу. Мы все равны и всё такое, но когда дело доходит до конфликта, долг мужчины — защитить прекрасный пол от зла, даже если это зло — всего лишь вонь немытых тел и скомканая от пота шерсть.

МИРАЖ.

На следующий день мы почти закончили приготовления, и всё шло по плану. Наши разведывательные беспилотники показали, что «Рейдеры Колдриджа » нигде не видно (если бы они решили напасть на наш конвой или обшарить базу в наше отсутствие, у нас были бы серьёзные неприятности). Местные же силовики не собирались нам препятствовать, поскольку вмешательство в дела корпораций в этом городе (да и где угодно, если уж на то пошло), как правило, заканчивалось плохо.

Наконец всё было погружено, все машины заправлены и готовы к отправке, а экипажи в своих металлических чудовищах ожидали приказа к выступлению. Оставалось только дождаться заключительного совещания с Вергюсон и самим Форрестером, которые подключились по видеосвязи — Вергюсон всё ещё оставалась в Лиреже, а Форрестер в Лирдерине. Я с трудом скрывал разочарование. Учитывая важность нашей задачи, я был почти уверен, что они будут присутствовать здесь лично. Ещё меня удивило участие в нашем собрании доктора Свелла. Его голова покрытая короткими седыми волосами в одном из окон экрана постоянно привлекали моё внимание во время разговора. Вскоре после установления связи Дарси отправилась осмотреть окрестности, но ничего не обнаружила: ни жучков, ни случайных свидетелей, ни любителей подглядывать, прячущихся в кустах. Всё было чисто, можно было говорить свободно.

Лицо Форрестера было бесстрастным, и после вступительного слова он почти ничего не говорил.

— Дарси, Рэндел, благодарю вас за службу. В сложившихся обстоятельствах вы действовали великолепно, а пережитые вами неудачи… — он сделал короткую паузу, — …произошли не по вашей вине. Я хочу, чтобы вы знали: у меня нет к вам претензий из-за потери наших солдат или оборудования.