Выбрать главу

Но главный сюрприз ждал нас на авиабазе. В отличие от прошлого раза она была буквально забита всевозможной техникой. Танки, БМП, БТР, бронемашины… чёрт, некоторые модели я вообще видел впервые! Все это добро стояло рядами вдоль взлётной полосы в ожидании осмотра. Вокруг машин суетилась целая толпа солдат ГЗГ: одни чистили технику, другие заправляли её горючим, третьи пополняли боекомплекты, ну а четвёртые просто глазели. За ремонтным ангаром тоже толпился народ. Оттуда гремела музыка, и вся эта сцена напоминала огромную ярмарку.

Даже Нóлза, растеряв типичное для неё ехидство, молча смотрела на всю эту кутерьму.

— Ну, — заметил я, — и что мы здесь забыли?

Ответ я получил спустя всего несколько секунд: наша машина затормозила перед необычной парой — какой-то полковник (я уж хотел было отдать честь, но сдержался) и уже знакомая мне стройная и молодая львица.

— Решила наконец-то посетить нас лично, Вéргюсон? — кисло заметила колли.

Та улыбнулась в ответ.

— Дарси! Как я рада тебя видеть! Опять.

Она кивнула полковнику. Тот в ответ покачал головой и отошёл. Лицо Вéргюсон стало серьёзным.

— Как я уже говорила, нам здесь не очень-то и рады, так что держите себя в лапах, оба.

Я молча кивнул. Реакцию Нóлзы я не увидел, но Вéргюсон, похоже, осталась довольна.

— Как вы понимаете, мистеру Форрéстеру пришлось немало похлопотать, чтобы мы оказались здесь. И теперь у нас есть временный доступ к запасам чуть ли не всех видов техники из любой точки Нового Света. Армия ГЗГ не жалеет средств на тренировочные базы, что выгодно и нам тоже. В общем, — подытожила она, — ходите, смотрите, выбирайте подходящие машины — а мы уж договоримся об их временном использовании. Главное, не наглейте. Фонды «Кантáты» всё же не безграничны.

Кивнув нам, она вернулась к полковнику, который стоял неподалёку с тем же мрачным выражением на морде и всем своим видом выражал нетерпение. Я отметил про себя, что ему здесь не нравится, но, похоже, выбора у него не было. Да уж, редкое зрелище — полковник ГЗГ в безвыходном положении. Должно быть, вопреки заявлениям Вéргюсон об ограниченных ресурсах, здесь не обошлось без серьёзных связей и денежных вливаний, а может, и того и другого сразу.

Нóлза пожала плечами и стала пробираться через толпу любопытных солдат. Наша вольная форма одежды мало выделялась на общем фоне, но с толпой мы всё-таки не сливались, так что время от времени какой-нибудь солдат неодобрительно поглядывал на нас. Однако Дарси, похоже, не обращала на это внимания, а вскоре уже вовсю прыгала из одной машины в другую, словно ребёнок, оставленный без присмотра в кондитерской. Глядя, как она развлекается, я неожиданно для себя тоже развеселился.

Тем временем полковник вместе с Вéргюсон подошел к грузовику, окрашенному в цвета «Кантáты», и что-то приказали солдатам. Они стали выгружать оттуда огромные ящики с чем-то, похожим на высокотехнологичное оборудование, и переносить их туда, где, как мне показалось, расположен вход в некое подземное хранилище. Я в очередной раз покачал головой. «Политика», — подумал я. Видимо, Форрéстер занимался контрабандой какого-то барахла к югу от границы, но решил не говорить мне об этом, а наш лагерь держал здесь в качестве охраны, чтобы никто не делал глупостей. «Хороши же из нас охраннички!» — подумал я, вспомнив пререкания из-за техники и краски. Усмехнувшись, я поспешил за Нóлзой.

ПЛАНЫ НА БУДУЩЕЕ.

Последние два дня были сущим кошмаром. Мы выбрали несколько перспективных машин и доставили их в лагерь, чтобы все с ними ознакомились. Как и следовало ожидать, у каждого было своё мнение о том, что делать, что покупать и что рекомендовать. Но Вéргюсон, прежде чем отправиться на вертолёте в обратный путь, ясно дала понять: мы должны прийти к соглашению и представить ей и Дэвиду Форрéстеру общий план того, что требуется «Кантáте». Нам предстояло решить, кого уволить, а также какие купить машины, униформу, стрелковое оружие и тысячу других вещей. А главное, составить смету накладных расходов.

Почему-то нам всем казалось, что это находится вне нашей компетенции и служит лишь очередной проверкой того, как мы справимся со сложной задачей и сумеем ли договориться. Если это так, то за экзамен мы наверняка получим жирный «неуд». И всё же я не хотел сдаваться без борьбы.

— Ну и что ты об этом думаешь? — спросил я у Нóлзы.

— Так,— начала она, потирая виски, — есть несколько вариантов. Сначала нам явно нужно повысить боевую эффективность…

Вполне разумно.

— Согласен. Мы должны производить сильное впечатление.

Она медленно кивнула от усталости и сказала:

— Знаешь что? Давай соберём бойцов и всё обсудим, чтобы наконец-то приступить к делу. Ах да, и сделай одолжение: смени футболку, ладно? Эта дыра, — она махнула лапой в сторону прорехи в самом низу футболки,— выглядит совсем не профессионально. И вообще, у тебя есть что-нибудь получше?

Я перестал бездумно вертеть в лапах нож и убрал его.

— Ага, есть. В Лирдéрине. Обновка мне и правда не помешала бы, — подумал я вслух.

— Возьми машину. Или пешком сходи. Мне всё равно. Главное, оденься поприличнее.

— Так точно, мэм!— ответил я, шутливо отдавая честь. Впрочем, она была права. Нам всем нужно привести себя в порядок, и чем раньше, тем лучше. С этой мыслью я вышел, чтобы найти Джима.

Несколько часов спустя мы снова собрались на станции связи.

С экрана поверх своих очков без оправы на меня смотрела Вéргюсон. Она ещё явно не вернулась в Лирдéрин, но гостиничный номер за её спиной выглядел достаточно шикарно для любой точки мира, где у Форрéстера есть вес. Может, она в Дáрскаре? И почему я постоянно думаю про Дáрскар?

— Итак. Перейдём к делу. Что вы с мисс Нóлзой думаете о предоставленной вам технике? Как, по вашему мнению, нам лучше всего действовать?

Я посмотрел на колли, стоявшую позади меня, и она тихо кивнула. Мы не были уверены в правильности наших решений, но Джим, похоже, согласился, и этого было для нас достаточно.

— Мы возьмём пару зенитных установок. Эти штуки действительно хороши против лёгких наземных целей — вдруг у какого-нибудь злодея припрятана парочка боевых вертолётов на чёрный день? Но надо будет как следует разобраться: всё-таки речь идёт не о примитивных технологиях. Это может занять больше времени. Но…

Я вздохнул, собирался немного солгать… Вернее, не солгать. Преувеличить. Это совсем другое… или нет?

— …остальные бойцы в целом готовы и ждут приказов. У нас было несколько проблем, но с самыми серьёзными мы вроде как разобрались. У нас будет подразделение огневой поддержки и несколько отрядов моторизованной пехоты. Надеюсь, у нас будет что-то получше нескольких ржавых устаревших БМП, но если нам не будет противостоять вся армия ГЗГ, то хватит и этого.

Вéргюсон некоторое время молча смотрела на меня, а затем кивнула.

— Хорошо. Держите меня в курсе. Затем она отключилась.

— Кажется, всë прошло неплохо. — Нóлза хлопнула меня по плечу, явно обрадованная тем, что созвон уже позади. — Ну что, ужин?

Я усмехнулся.

— Мэм, вы приглашаете меня в шикарный ресторан?

— Только лучшие пайки для вас, сэр!

— Как же так?— парировал я. — Что подумают звери?

Теперь рассмеялась уже она.

— Что все едят одну и ту же хрень. И это хорошо. Для боевого духа, я имею в виду, — добавила она.

Если бы я тогда знал, что это последние наши мирные часы, то радовался бы им гораздо больше.

Комментарий к Запись 5

Со следующей записи в дневнике, события пойдут стремительно! Постараюсь её написать как можно быстрее.

========== Запись 6 ==========

НАПАДЕНИЕ.

Впервые после судьбоносной встречи с Форрéстером мне приснился сон. Последние несколько дней мне почти не спалось, но каким-то образом кошмар просочился в мой истощённый разум.

Правда, это был не обычный кошмар. Я проваливался в глубокую, тёмную пустоту, которая была наполнена первобытным низким гулом, создающим или уничтожающим небесные тела, а звук умирающих звёзд пронизывал само моё естество. Каким-то образом мой разум, потрясённый испытанием, собрал достаточно сил, чтобы выделить из этого шума одно слово — слово, которое я потом не мог ни узнать, ни вспомнить.