Выбрать главу

— Отец Вирджил, знакомьтесь, это — госпожа Беата Хоффман, главная жрица культа Калунны, — сообщил Александр, — и ее муж, Джеральд Харт. Он — полицейский из Хисшира.

Отец Вирджил замер. Его улыбка стала немного натянутой. Он неловко протянул Джеральду руку, но тот не стал ее пожимать.

— Я наслышан о вас, госпожа Хоффман, и о ваших успехах. Поздравляю с получением статуса официальной религии. Надеюсь, вы сделаете много хорошего для людей.

Джеральд вскинулся.

— Уже сделала. Культ Калунны дал счастье всем, кто ей поклоняется. Морланду не нужен еще один священник, — резко сказал он.

— Но в городе всегда была наша церковь, — возразил отец Вирджил добродушно, — людям нужны наставления и ритуалы.

— Они у них есть. От наших жриц. А вам лучше уехать прямо сейчас.

— Увы, это никак не возможно. А вы тоже верите в Калунну, господин Харт?

— На землях вересковой богини в нее верят все. Тем, кто не уважает нашу богиню, места здесь нет, — ледяным тоном ответил Джеральд — уезжайте, пока не пожалели о приезде сюда.

Повисла неловкая тишина. С лица отца Вирджила исчезла улыбка. Александр отвел взгляд и ничего не сказал. Джеральд непримиримо скрестил руки на груди.

Раздался очередной гудок, предупреждающий об отправлении поезда.

Беата вздохнула.

— Джеральд, перестань. Ты ведешь себя грубо. Морланд — свободный город, несмотря на то, кому поклоняется. Но, признаюсь, я очень удивлена вашим приездом, отец Вирджил. Почти год церковь пустовала. Я думала, учитывая, что весь Морланд избрал в покровительницы вересковую богиню, из вашей религии сюда больше никого не пришлют.

— Ох, ну что вы! Наш глава просто не мог выбрать подходящего кандидата после того маленького, но шумного инцидента с Александром. Ну, ну, не красней, дело молодое, — отец Вирджил приободрился и подмигнул вспыхнувшему Александру. — Многие отказывались от службы здесь, но я вызвался приехать сам. Нельзя же оставлять людей без поддержки. Однако вам не о чем волноваться: я — человек мирный и спокойный. Две религии всегда уживутся рядом, тем более, в такой замечательной стране, как наша. Жду вас к себе на чай, госпожа Хоффман. Александр, пойдем: покажешь церковь, расскажешь о людях.

Они ушли.

Беата потерла виски.

Вот так номер! Выходит, церковь больше не будет пустовать! И как, спрашивается, проводить в ней ритуал захвата места силы?

— Калунна будет недовольна его приездом, — хмуро сообщил Джеральд. — Зря Александр не предупредил о нем. Мы бы приняли меры заранее.

— Какие? Мы не можем запрещать людям приезжать сюда.

— Что-нибудь бы сделали. А теперь наша богиня разгневается.

Поезд издал последний гудок и тронулся. Беата проводила его мрачным взглядом.

— Я постараюсь изложить эту новость помягче. Авось пронесет.

Не пронесло. Новость привела Калунну в ярость.

— Мерзкий жрец вражеского бога на моих землях! Крыса в нашем доме! Беата, избавься от него! Делай что хочешь, но он должен убраться отсюда! Я не хочу, чтобы по моему дому шастали грязные грызуны! — вересковая богиня металась по пустошам и яростно била львиным хвостом по бокам. — Им нет здесь места!

— Но в нашей стране принято верить во многих богов, — попыталась успокоить ее Беата, — наше влияние велико, один священник ничего не изменит. Почему бы не оставить его в покое, раз Морланд уже наш?

Калунна обернулась к ней.

— Когда-то я позволяла ставить иные алтари, кроме моих, и подкармливать мелких, безвредных божков объедками с моего стола. Они были почтительны и не мешали мне. Но когда на мои земли явились захватчики, эти ничтожества тут же сдались и согласились стать демонами, лишь бы он сохранил им жизнь! Предатели! Даже не попытались защитить наш общий дом! Никогда их не прощу! Теперь в моих землях будут верить только в меня, а крысы будут уничтожены! Разберись со священником! Ты — моя главная жрица, это твоя обязанность!

Ее голос все сильнее походил на рычание, а черты лица поплыли, вытягиваясь в львиную морду.

Беата глубоко вздохнула и поклонилась, подавляя дрожь.

— Да, о Калунна. Я избавлюсь от него.

Отец Вирджил не понимал, куда приехал. Его нужно было отправить из Морланда как можно скорее. Ведь уже в воскресенье за ним гарантированно придет призрачный пес, наказывая за неуважение, проявленное к вересковой богине.

Глава 4

Отец Вирджил был искренне рад ее видеть. Правда, взгляд его вспыхнул радостью, когда он разглядел в ее руках коробочку фирменных пирожных из лучшей кондитерской Морланда, а до того выражал лишь вежливый интерес.

— Проходите, проходите, дорогая моя! Я как раз вскипятил чайник. Очень мило с вашей стороны принести мне сладостей: люблю их, водится за мной такой грешок! Ммм, потрясающий вкус! Где вы их купили?

— На улице Вестфор, там полно кондитерских. Как устроились?

— Замечательно, — отец Вирджил разлил чай по чашкам и протянул одну из них Беате, — тут есть все, что нужно для скромной жизни священника. И даже больше. Представляете, я обнаружил в церкви отличный ковер и жаровню! Видимо, кто-то решил пожертвовать их нашему храму. Правда, оставили их прямо перед алтарем, и пришлось перенести дары в кладовку.

Беата натянуто улыбнулась. Ладно, хоть не придется искать их во время следующего ритуала.

— Отец Вирджил, а кто вы для Александра? Родственник? Вы как-то на удивление спокойно приняли тот факт, что он нарушил целибат и отрекся от вашей веры. Его семья, вроде бы, была в ярости.

— Вера — дело добровольное. Алекс рос в моем приходе, и я учил его читать, писать и считать, готовя к семинарии. Он любил приходить ко мне и задавать множество вопросов о мироустройстве и справедливости. У нас всегда были хорошие отношения. Я часто замечал, что Алексу не хватает родительского внимания: многодетная семья требует постоянного труда для обеспечения, сами понимаете. И я пытался восполнить это, дать одинокому ребенку немного тепла и заботы. Научить его морали и состраданию. Алекс всегда очень ценил это и проявлял старание в обучении, — отец Вирджил стал серьезным, — он очень страстный и пылкий юноша, готовый нести свет веры и бороться с несправедливостью. Его зря отправили в тихий Морланд, ему нужно было дело посерьезнее. Неудивительно, что он заскучал и поддался искушению. Я не могу его судить за это.

Беата улыбнулась.

— Я тоже занимаюсь наставничеством для трех сирот, принятых в культ Калунны.

— И это многое говорит о вас. Сироты нуждаются в заботе церкви не меньше, а больше других людей, ведь только чужая доброта у них и есть. Скажите, а не стал ли я невольно причиной вашей семейной ссоры с мужем? — неожиданно спросил отец Вирджил. — Он был настроен резко против меня. Не рассердится ли он, узнав, что вы угощаете меня столь восхитительными пирожными?

Беата покачала головой.

— Прошу, не судите Джеральда по первому впечатлению: он бывает несколько резким и колючим, но в целом — хороший человек. И мы не ссоримся по пустякам.

— Славно. А вот Алексу я, кажется, несколько подпортил его… семейную жизнь. Он познакомил меня со своей возлюбленной. Голди очень милая девушка, но недобрая. И я ей очень сильно не понравился.

Беата удивленно приподняла брови.

Была ли Голди доброй, доподлинно не знал никто, но она точно умела производить приятное впечатление на людей.

— Как же это вышло? Мне кажется, вы очень обаятельный человек.

— Благодарю вас, — отец Вирджил улыбнулся, но затем помрачнел. — Видите ли, я хотел узнать, насколько серьезные у них отношения, и расспросил о планах на будущее. Собираются ли они пожениться и завести детей? И почему до сих пор этого не сделали? Они ведь вместе почти год, а ведьмы вовсе не противницы брака. Каюсь, я даже привел вас в пример. Алекс тут же устыдился и изъявил желание заключить с Голди брак, доказывая серьезность своих чувств. Но вот она… Если бы взглядом можно было сжечь, я бы превратился в кучку пепла. Очаровательная Голди не хочет замуж за него. И я беспокоюсь, что она разобьет Алексу сердце.