Выбрать главу

– Добро пожаловать, – донесся голос откуда-то сверху.

Хейз поднял голову.

– Добрый день, – сказал он. Мужчина стоял за нижней половиной голландской двери. Видимая половина его тела была сухощавой и мускулистой, как у индейского скаута – тело человека, работающего на воздухе. На нем была белая трикотажная рубашка с короткими рукавами, туго обтягивающая его широкие плечи и грудь. Лицо его было квадратным и угловатым, будто вытесанным из того гранита, на котором стояла гостиница. Голубые глаза смотрели на Хейза проницательным взглядом. Мужчина курил трубку, и его спокойствие несколько смягчало первое впечатление жесткой мужественности. Да и голос его резко контрастировал с мускулистым телом – он был тихим и мягким.

– Добро пожаловать в Кукабонгу, – повторил мужчина. – Меня зовут Джерри Филдинг.

– А меня – Коттон Хейз.

Филдинг распахнул нижнюю половину и вышел на крыльцо, протягивая Хейзу коричневую руку. – Рад познакомиться, – сказал он. Его внимательные глаза обшарили лицо Хейза и остановились на белой пряди в рыжих волосах. – Это что, ожог от молнии? – спросил он.

– Ножевое ранение, – ответил Хейз. – Выросли белые волосы.

Филдинг кивнул.

– Парня недалеко отсюда ударила молния. Как Ахаба. У него такая же прядь. А у вас как это произошло?

– Я полицейский, – сказал Хейз и достал бумажник с удостоверением. Филдинг остановил его жестом.

– Не надо, я заметил кобуру под мышкой, когда вы поднимались по лестнице.

Хейз улыбнулся, – хорошо, когда у человека такая наблюдательность. Вы могли бы нам пригодиться. Переезжайте в город.

– Меня и здесь устраивает, – заметил Филдинг. – И кого вы преследуете?

– Призрака, – ответил Хейз.

– Вряд ли вы найдете его здесь. Заходите. Мне хочется выпить, а я не люблю пить в одиночку. Или вы не пьете?

– После моей прогулки не помешает.

– Правда, я встречал полицейских, – сказал Филдинг, входя рядом с Хейзом в прохладу дома, – которые не пьют на службе. Но я обещаю, что не сообщу об этом комиссару полиции.

Они оказались в темном фойе. У одной стены возвышался гигантский камин. Слева и справа от него вверх поднимались лестницы – по-видимому, ведущие в спальни на втором этаже. Четыре двери выходили из гостиной. Одна из них была приоткрыта и вела в кухню.

– Что предпочитаете?

– Шотландское виски. И не разбавляйте.

– Люблю мужчин, пьющих неразбавленное виски, – улыбаясь, заметил Филдинг. – Это значит, что он пьет крепкий кофе и предпочитает мягких женщин. Я прав?

– Да.

– Расскажите о себе, мистер Хейз. Готов поспорить, что вы не убьете животное и не будете ловить рыбу, если вас не принудит к этому голод.

– Это верно, – сказал Хейз.

– Приходилось убивать людей?

– Нет.

– Даже на службе?

– Даже на службе.

– Служили в армии?

– На флоте.

– Кем?

– Главным старшиной на торпедном катере.

– На торпедном катере? – переспросил Филдинг. – Значит, вы заменяли командира?

– Да. Командиром был младший лейтенант. А что, вы тоже служили на флоте?

– Нет, но мой отец служил. Всю жизнь. Любил рассказывать о море. Ушел в отставку капитаном второго ранга. Он и построил этот дом. Очень любил его. Приезжал всегда, когда мог. – Филдинг помолчал. – Отец умер в Норфолке, за письменным столом. Мне кажется, он хотел бы умереть в одном из двух мест – или здесь, или на корабле. А вот умер за письменным столом. – Филдинг покачал головой.

– Значит, это ваш дом, мистер Филдинг? – спросил Хейз.

– Да.

– Значит, мне снова не повезло, – сказал Хейз устало.

Филдинг налил виски, закупорил бутылку и поднял взгляд на Хейза. – Почему? – спросил он.

– Я не знал, что это частный охотничий домик. Думал, что вы принимаете посетителей.

– Конечно. У меня пять комнат. Этим и зарабатываю на жизнь. Потому, наверно, что я ленивый.

– Но сейчас у вас никого нет?

– Никого. Всю неделю. Так что я рад вашему приходу.

– И вы открыты круглый год?

– Круглый год, – подтвердил Филдинг. – Ваше здоровье.

– И ваше.

Они выпили.

– У вас были гости первого сентября прошлого года? – спросил Хейз.

– Да. Полный комплект.

Хейз опустил стакан. – Имя Сай Крамер вам о чем-нибудь говорит?

– Да. Он останавливался здесь.

– Ходил на охоту?

– Конечно. Каждый день. Приносил всякую добычу.

– Оленя?

– Нет, охотничий сезон начинается в октябре. Он стрелял ворон и разных мелких зверей – и один раз подстрелил лису, если не ошибаюсь.

– И много денег он тратил?

– На что? В горах не на что тратить деньги.

– Ас собой у него было много денег, мистер Филдинг?

– Если и было, он не говорил мне, – пожал плечами Филдинг.

– Он приехал один?

– Все они приехали поодиночке. Такое бывает редко, но на этот раз именно так – поодиночке. Познакомились только здесь.

– В ту неделю, когда у вас был Крамер, здесь было еще четыре человека?

– Да. Впрочем, одну минутку. Ну конечно, один приехал в среду и уехал раньше других. И он был хорошим охотником. Фил Кеттеринг звали его. Ему так не хотелось уезжать. Помню, в среду, когда он уезжал, он встал пораньше и пошел поохотиться перед отъездом. Сказал, что обедать не будет, собрал вещи, уложил их в машину, расплатился и ушел в лес, чтобы немного побродить с ружьем перед возвращением в город. Да, как раз он-то был хорошим охотником.

– А остальные?

– Крамер – так себе. Остальные трое... – Филдинг безнадежно покачал головой.

– Совсем плохие?

– Сапожники. У них в лесу ноги заплетаются. Дилетанты.

– Молодые?

– Двое. Попробую вспомнить имена. У одного было очень необычное имя, какое-то иностранное. Дайте подумать... Хосе? Что-то похожее. Какое-то испанское, а вот фамилия – стопроцентно американская. Ах да! Хоаким. Точно. Хоаким Миллер. Странная комбинация, правда?

– Это один из молодых?

– Да. Тридцать с чем-то. Женат. Инженер-электрик. Или электронщик. У него жена поехала к матери в Калифорнию. Мать его терпеть не может. Тогда он решил поохотиться. Лучше бы ему дома остаться. Ничего из леса не принес, кроме простуды.

– А остальные?

– Второй из молодых – лет сорок – хорошо зарабатывает. Владелец рекламного агентства, по-моему. У меня такое впечатление, что он собирался разводиться с женой. Поездка на охоту была попыткой к примирению.

– А его как звали?

– Фрэнк... Вроде бы Ройтер. Ройтер, Рутер. Ну, конечно, Рутер.

– А что представлял из себя старший?

– Лет примерно шестьдесят. Бизнесмен, уставший стричь купоны. Мне кажется, что он испробовал все – от горных лыж до ватерполо. А потом пришла очередь охоты, вот он и приехал на неделю. Это была неделя, только держись.

– Какая неделя?

– Да ничего сногсшибательного, только Кеттерингу было скучно среди дилетантов. Он и Крамер подружились, потому что Крамер имел все-таки некоторое представление об охоте. В отличие от остальных. Это не значит, что они не умели стрелять. Стрелять они умели, это точно. Каждый дурак попадет в консервную банку, если у него верный глаз и не дрожит рука. Но умение стрелять и умение охотиться – это разные вещи. Остальные не были охотниками.

– За эту неделю были неприятности?

– Неприятности?

– Ссоры. Драки.

– Одна. Крамер поссорился с одним из остальных.

– С кем именно? – спросил Хейз, наклоняясь вперед.

– С Фрэнком Рутером. Из рекламного агентства.

– А из-за чего?

– Из-за устриц.

– Из-за чего?

– Устриц. Крамер рассказывал о том, как нужно их готовить. Рутер попросил его выбрать другую тему, потому что при мысли о моллюсках ему становится плохо. Мы тогда сидели и ужинали. Но Крамер отказался. Он продолжал рассказывать как их готовить, как подавать на стол, и мне показалось, что Рутеру стало действительно нехорошо.