Выбрать главу

Многие уехали, простившись с Крайтоном, выдерживая траур, остались лишь те, кого Режинальд попросил остаться на военный совет, и Гарнет был в их числе. Последний согласился присутствовать на собрании без особого рвения, так как ему совершенно не хотелось оставлять Аделл одну в этом осином гнезде. Мало ли кто к ней пожалует в его отсутствие. Гарнету вообще было не уютно на траурных процессиях в силу того, что воин, не привык расставаться со своим оружием, а по законам, при прощании с умершим, все обязаны разоружиться. Даже Аделл не могла взять с собой шпагу, несмотря на то, что она женщина и к войне не имеет никакого отношения. Однако, Аделл поспешила унять тревогу в его сердце:

— Я не думаю, что со мной что-то случится, — едва ли улыбнулась она, вложив свои ладони в его. — Крайтон мертв, вряд ли здесь могли бы быть еще недоброжелатели… Да и не думаю, что Мариотта изъявит желание говорить со мной в столь позднее время. — Все равно береги себя, — Гарнет высвободил левую руку и коснулся её волос у виска, — и не только себя. Ложись спать. — Я попробую тебя дождаться, — она привстала на носках туфель и прижалась губами к губам мужа. — Иди.

Но услышанное на совете Гарнета не очень обрадовало. Режинальд объявил, что в связи со смертью сына отныне он встанет во главе своего войска. Он не воевал последние пять лет, отдав полностью это дело Крайтону, и сейчас мало кто понимал, что ожидать от Хемфвела в этот раз. И в душе все собравшиеся радовались, что военные сражения закончились, ведь нет ничего хуже, если не можешь оценить помощь союзника. Но с Режинальдом бок о бок Гарнет никогда не сражался, поэтому не мог ничего сказать о способностях этого человека, однако был уверен в том, что годы уже берут свое. К счастью, говорили они до долго. И уже меньше чем через час, совет подошел к концу, и Гарнет надеялся, что Аделл еще не спит, но добраться быстро к покоям, которые им определили, было не суждено. К нему неожиданно, едва ли не в дверях большого зала, подошла служанка и попросила пройти за ней, уверяя, что один человек очень хотел бы с ним поговорить с глазу на глаз. Когда они оказались одни в коридоре, виконт остановил девушку.

 — У меня ни с кем не может быть никаких встреч, — резко произнес он, не желая нового витка каких-то тайн и интриг. — Я не желаю видеть кого бы то ни стало в поздний час. — Милорд, я вас прошу, — взмолилась незнакомка, у неё даже блеснули слёзы в глазах. — Меня попросили передать, что вас ждут в дальнем павильоне сада, я не хочу гневить никого гневить, ни вас, ни…

Девушка замолчала, не желая сболтнуть имя того, кто же так жаждет разговора с Гарнетом. Ничего не сказав ей, виконт развернулся и пошел прочь, оставляя служанку в полном замешательстве. Он лихорадочно размышлял, что и кому понадобилось от него после смерти Крайтона, и не подозревают ли его в убийстве. Вдруг найдется безумец, который решит сыграть на их вражде… И сейчас отказаться от встречи, возможно, это глупость, ведь война закончилась лишь на поле боя, а в этой он жил уже давно, и видит бог, как устал от этого всего.

И если ранее он беспокоился, что Аделл может потревожить Мариотта или кто-то из знати, то сейчас это чувство полностью сошло на нет. Мариотта Данн стояла, прислонившись к проему в павильон, задумчива и невероятно серьезна.

— Весьма удивлен видеть вас здесь, миледи, — сухо произнес Гарнет и проследовал внутрь павильона, чтобы их не смогла заприметить любопытная знать. — Весьма удивлена, что вы пришли, милорд, — в тон ему ответила женщина и пошла следом за ним. — Мне казалось, что вы не придете. — Возникала такая мысль, не скрою. Зачем вы искали встречи со мной? — Я искала с вами встречи очень много раз, милорд Гарнет, — печально улыбнулась она, отводя взгляд в сторону, — и эта наша первая подобная встреча будет последней. — Вы говорите загадками, — спокойно произнес виконт, пытаясь понять её хитросплетение слов. — Я попробую объяснить… И начать, пожалуй, стоит с самого начала, да, как ты странно это не звучало. Я давно знала сира Крайтона, мы общались, обсуждали то, что нас свело вместе, и я говорю с вами только сегодня именно потому, что он мертв. Прошу меня понять. Я знала о всем, что он сделал вам и вашей семье. Что он послужил причиной смерти вашему брату. Что он хотел убить вас, но ему помешала ваша жена… — Почему вы мне это решили сказать? Откуда вы это знаете? — Гарнет нахмурился, ему стало неприятно, что такой далекий человек, как Мариотта, ворошит сейчас то, что он хранил глубоко в душе. — Погодите, милорд. Я была в сговоре с Крайтоном. — Какой прок вам был об этого? — Виконт старался держать в руках свой вспыльчивый нрав, и понимал, что сейчас Мариотта не несет никакой угрозы. — Понимаете, — слабо улыбнулась она, вытерев увлажнившиеся глаза, — у меня давно была мечта… Выйти за вас замуж. Об этом узнал Крайтон, и решил воспользоваться этим. Он сказал, что всю свою жизнь любил Аделл Уайт, хотел взять её в жены, и что мы можем помочь друг другу. Я разорвала с ним всяческие отношения после того, как узнала о его попытке убить вас. А свои чувства я погасила в себе в тот момент, когда увидела вас сражающихся вместе… Она очень вас любит, милорд, и я не сделаю ничего дурного ни вам, ни Аделл, можете быть уверенными. Я совершила много дурных поступков в жизни, но у меня нет желания вредить вам и вашей семье.