Выбрать главу

Но проблема узнаваемости всемирно известной цитаты осталась. Для сравнения вот оригинал (разное количество строк потому, что у Соловковой стихотворение по-иному структурировано):

Who trusted God was love indeedAnd love Creation’s final law—Tho’ Nature, red in tooth and clawWith ravine, shriek’d against his creed.

Бог и Природа

В пустейшем детективном женском романе 2016 года Норы Робертс (под псевдонимом Джей Ди Робб) «Подмастерье смерти» эпиграфами поставлены строки из Уильяма Вордсворта и Альфреда ТЕННИСОНА. Этот роман – 43-й в цикле про сотрудника полиции Еву Даллас.

Нора Робертс – англоязычная Дарья Донцова. Такая же многостаночница. А детективная загадка в романе сходна до степени смешения с описанной Ли Чайлдом в «Выстреле» 2005 года (более известном по фильму 2012 года «Джек Ричер»). Что касается эпиграфов, на мой взгляд, их функция техническая – попытка придать хоть какую-то глубину повествованию: не просто-де детектив, но и размышление о сути человеческой. Но таких размышлений, к сожалению, в нем нет.

В русском переводе «Подмастерья смерти» цитируется LV стих «In Memoriam A.H.H.» Альфреда ТЕННИСОНА:

Бог на Природу столь сердитЗа то, что зла ее работа?О видах столь полна заботы,А жизней вовсе не щадит.

Как утверждается в сноске (книга вышла в 2020 году), это перевод Эммы Соловковой. Но в издании «Европейского дома» 2009 года – совсем иной ее перевод:

Бог и Природа здесь в конфликте:Подчас Природы злы мечты?Та жизней вовсе не щадит,Заботясь тщательно о виде.

Как выяснилось, Эмма Соловкова на протяжении лет свои переводы дорабатывает. На ее страничке на сайте Самиздат, в 2018 году (с неизвестными изменениями 2023 года) размещен уже третий вариант перевода:

С Природой Бог в борьбе всегдаИз-за её презлой работы?О видах столь полна заботы,Защиты жизней столь чужда.

В свою очередь, перевод Татьяны Стамовой в «Литературных памятниках» звучит так:

Так с Богом во вражде Природа?Что говорит она? «Греши!»Он – о бессмертии Души,Она – о продолженье рода.

А вот оригинал:

Are God and Nature then at strife,That Nature lends such evil dreams?So careful of the type she seems,So careless of the single life.

Интересно, что здесь как раз идет речь о том, о чем Ричард Докинз написал книгу «Эгоистичный ген»: куда ведет эволюция – к благополучию вида, или к благополучию индивида?

«Ты Корум. И мы звали тебя потому, что ты Корум»

Майкл МУРКОК.

Серебряная рука (романы «Бык и копье», «Дуб и овен», «Меч и конь»)

СПб.: Фантастика Книжный Клуб, 2018 год.

Серия: Легенды фантастики. Michael Moorcock

Вторую трилогию о Коруме я прочитал впервые только сейчас, в то время как первую – давно. Не перечитывал, но впечатление сохранил. Во всяком случае, образ сражающего с Владыками Хаоса принца в алом плаще – с глазом, сверкающим как ограненный драгоценный камень, и чешуйчатой шестипалой рукой, убивающей врагов и друзей помимо его воли. Запомнилась и концовка, где владелец его руки Бог Кулл говорит, что все Владыки Хаоса убиты. Корум благодарит: Владыки Закона-де будут благодарны. На что Кулл засмеялся: «Вряд ли. Заодно мы уничтожили и всех Владык Закона». Так парадоксально закончилась война Закона (Порядка) и Хаоса, продолжавшаяся все три тома.

Не уверен, что Майкл МУРКОК, пропитанный тогда, по его словам, концепциями Юнга, Фрейда, «Белой богини» и «Золотой Ветви», был знаком с обеими «Сущностями…» Фейербаха, но идеи сходны: мы сами создаем богов, которые потом властвуют над нами. Впрочем, позже об этом в фантастике писали и другие. Разве не о том же «Американские боги»?

События «Принца с серебряной рукой» проистекают лет на сто позже, чем в «Повелителях мечей». Впрочем, нет, не так. Действие проистекает на несколько тысячелетий позже, куда лишившийся глаза и с серебряным протезом Корум перенесся из времени, отстоящем на сто лет от первой трилогии. Как он туда попал – не суть. Сюжетов о том, что в тяжелую годину народ призывает давно ушедшего в иной мир героя, и тот пробуждается от тысячелетней «спячки» – масса. Корума призвали, и он пришел. О нем еще сохранились полузабытые легенды.

Остатки человечества целенаправленно уничтожаются пришедшими из иной реальности Фой миоре. Их всего семеро, они уродливы, неуязвимы и кровожадны. Чтобы противостоять им, принцу в каждом из романов необходимо добыть очередной артефакт.

Вторая трилогия базируется на кельтских легендах. Нуаду Серебряная рука, бык из Куальнге, верховный друид Амергин, Балор Злое Око – все эти персонажи мифов Майклом МУРКОКОМ были использованы.