Выбрать главу

В 4 часа утра на следующий день мы пошли дальше на юг вдоль берега. По-видимому, эта часть берега характеризуется длинными низкими островами, с далеко выступающими вперед мелями. Видимость была плохая, и дул свежий ветер в корму, так что продвижение вперед было рискованным. В виду того, что ветер засвежел, а барометр упал, я решил стать на якорь за ветром у одного из вышеупомянутых островов, чтобы дождаться ясной погоды. Однако, эти острова оказались до такой степени окружены мелями, что мы никак не могли рассчитывать обогнуть их, не наткнувшись на мели. Я решил тогда попробовать перейти к острову Матти и там поискать места стоянки. Теперь уже задувал чрезвычайно сильный ветер. Когда мы повернули от берега, Лот стал указывать на возрастание глубины. Но мы не встретили глубины свыше 10 саженей, и она снова начала уменьшаться при приближении к острову Матти. Волна на мелком месте была сильной и неприятной. В 11 часов утра мы стали на якорь на глубине 5 саженей у низкого острова, очевидно у одного из островов Беверли севернее острова Матти. Ветер все время свежел, и шел дождь. Да, сказать по правде, это было роскошное плавание! 

Ветер за ночь утих, и в 4 часа утра мы смогли снова сняться с якоря и продолжать путь. Видимость была довольно хорошая, и ветер, перешедший на запад, хорошо подгонял нас. Настал мой черед править, и я устроился на крыше рубки, чтобы лучше видеть. Лунд и Ристведт работали над постановкой грота. С подветренной стороны лежал низкий остров с выступающей к востоку довольно длинной мелью. С нашей якорной стоянки эта мель была видна, и таким образом я хорошо знал, как держать, чтобы миновать ее. Поэтому для меня было чрезвычайно неприятным сюрпризом, что мы все-таки натолкнулись на мель — несмотря на то, что шли в обход ее. Мы скоро соскользнули с нее, и я положил руль круто право на борт, чтобы отойти от мели. Ведь я был в полной уверенности, что мы, несмотря на мои расчеты, все-таки попали на мель, идущую от острова. Однако, это была ошибка; мель, о которую мы ударились, находилась южнее и западнее. Вскоре мы сели снова, снова сошли, ударились снова — и застряли плотно. 

Конечно, мы застопорили мотор и отставили постановку грота. Я сейчас же взобрался наверх. Было совершенно ясно и прекрасно видно. Мель, на которой мы стояли, была большим подводным рифом с разветвлениями во все стороны. Она шла на запад к Боотии, насколько хватал глаз. То, что виднелось у нас прямо с подветренной стороны, очевидно, было островом Матти. 

Когда мы сели на мель, было 6 часов утра. Мы спустили сейчас же лодку, чтобы измерить глубину и узнать, в каком направлении будет лучше всего предпринять попытку сдвинуться с места. Короче всего был путь назад. Но так как те две мели, на которые мы раньше натыкались, были ближе к поверхности воды, чем тот риф, на котором мы сидели, то возможность перейти через них снова была очень сомнительна. Нам оставалось попробовать идти вперед — к югу. Промеры глубин не давали больших надежд. Риф в этом направлении повышался, и на самом мелком месте воды было не больше сажени. В направлении вперед самое короткое расстояние по мели превышало 200 метров. С балластом в несколько тонн „Йоа“ сидела в воде на 6 футов.[24] Загруженная же так, как теперь, она сидела в воде на 10 футов и 2 дюйма. Таким образом надежды пройти были не блестящи, но у нас не было выбора. Мы должны были попытаться облегчить судно как можно больше. Сначала мы выбросили за борт 25 из наших самых тяжелых ящиков. В них был собачий пеммикан, и весили они до 190 кило каждый. Все остальные ящики палубного груза были стащены в одно место, чтобы накренить судно как можно больше. 

В 8 часов утра вода отошла к северу на один фут. Таким образом оказалось, что мы сели на мель при приливе. Мы подготовили все к наступлению следующего прилива. Был завезен верп и использованы все искусственные средства, чтобы накренить судно. Стояла прекрасная погода, тихая и солнечная. Другими словами — был как раз такой день, чтобы продвинуться в этих водах на большое расстояние. А мы стояли неподвижно и не сдвигались с места! Все наши надежды были на ожидаемый прилив. Наблюдатель воспользовался благоприятным случаем для определения нашего местонахождения. Мы стояли вблизи островка на северной стороне острова Матти. 

вернуться

24

Фут — единица измерения длины в английской системе мер, равен 0,3 метра.