-Подойди и попроси закурить, а потом спроси что-то. Ну, пожайлуста.
-Как здоровье королевы? Или может быть сразу попросить 50 долларов на аборт любимой овчарки?
-Фу ты какой. Если бы я знала, что ты...
-Слава богу что ты не знаешь. А вдруг меня увидят? Подумают еще, что я прошу политического убежища. Что тогда? Я ведь о тебе забочусь.
Аркаша не успел до конца развить эту мысль, так как прозвенел звонок и народ поспешил на свои места. В четвертой ложе, куда попали молодые люди, пока было пусто. Их места были самыми задними. Плавский, под восхищенные взгляды с соседних лож, театрально пододвинул своей спутнице кресло, а лишь потом сел сам.
-Ну, как ты оценила мои манеры?- не совсем удачно, зато просто, пошутил он,- это чисто английские манеры. Меня этому в школе вместе с языком учили.
-А скромности тебя, случайно, там не учили?
-Это девочек учили. И еще их учили, что не красиво приставать в театре к незнакомым англичанам со всякими глупостями. Кстати, что за вещь сегодня?
-Какой-то балет.
-А какой?
-Не помню. Посмотри в программке.
-Но у меня нет программки.
В этот момент дверь распахнулась и в ложу, негромко переговориваясь, вошли две сухощавые англичанки в пепельных париках и вельветовых джинсах. Им было лет за шестьдесят. Они что-то объясняли друг другу, время от времени тыча пальцем в программку. Проходя мимо Плавского, одна из иностранок задела его не совсем удачно выставленную длинную ногу.
-Sorry!-естественно улыбнулась англичанка искусственными зубами.
-It's a pleasure (не стоит благодарности),- бойко ответил ей Аркаша, искусственно улыбаясь естественными зубами.
-How do you do?- решила поддержать своего спутника Люся, не потерявшая надежды на контакт с англичанами.
-Fine. Thank you, - с удивлением ответила пожилая дама.
-Sit down please,- обворожительно улыбнулся бывший выпустник английской школы, подвигая стул,- this is a chair (это стул).
Англичанка, так же улыбаясь, что-то быстро ему ответила и продолжила разговор со своей подругой. Понять бегло брошенную фразу не составило бы для Аркаши ни какого труда, если бы он не пропускал школьные уроки. Ну кто же тогда мог знать, что он будет в Мариинском? Что грянет перестройка. Что простые советские люди увидят "живых" иностранцев.
-Что она тебе сказала?- Виляева прямо-таки сгорала от нетерпения.
-Она говорит, что я хорошо воспитан,- и еще больше осмелев, Плавский решил продолжить легкую светскую беседу,- give me please, э-э... программку.
Слово "программку" он произнес с рычащим английским акцентом и для большей наглядности стал нервно вычерчивать в воздухе правильные четырехугольники, отдаленно напоминающие о его прсьбе.
-Please,- она машинально протянула ему программку не прекращая разговор.
Для приличия глянув в листок, и весомо приподнимая брови, Аркаша нарочито громко обратился к своей спутнице.
-Very good! Very good! Like. Я бы даже сказал бьютэфол!!
-Yes, - неуверенно ответила Люся, которая было совсем разуверилась в аркашиных способностях. Но слово "good" было сказано с таким пафосом, как будто Плавский с трибуны ООН объявил о конце света.
Не только с соседних лож, но и с бельетажа народ стал направлять свои бинокли в их сторону. Чувствуя нарастающее внимание запорожский англичанин во весь голос стал делать громогласные "заявления для прессы". Для начала он принялся выкрикивать простые варажения типа : "Я хочу кушать" и "Вчера было очень холодно". Немного размявшись и убедившись что зрители у него в кармане, Аркаша перешел к фразам покруче : "Театр - хорошо, болеть - плохо" и "Дорогие друзья, английский - это очень трудно".
Произносил он это все, естественно, со свойственной ему патетикой и напором хаотично вставляя их между другими русскими фразами и выражениями. И наконец, почувствовав прилив сил, Плавский уверенно подошел к англичанкам, протянул программку и с улыбкой тертого повесы сказал:
-Thank you, madam. Э-э..., простите, это вот, women. То есть, как вас там... э-э...А-а, леди.
-Don't mention it (не стоит благодарности),- вежливо улыбнулись обе представительницы туманных островов, особенно не стремясь продолжать этот странный, пародийно-комический разговор.
Но уходить так просто фешенебельному выпустнику английской школы отнюдь не хотелось, хотя, если признаться честно, со школьной скамьи он помнил, и то смутно, лишь тему "Моя семья".
-My name Arkadi,- нахально начал Плавский,- I am вот-вот engineer. I am приехал from town Запорожье. Вот. It's a big town. Very big town. Да! Э-э...yes.
Англичанки перекинулись парой фраз и прыснули от хохота, что запорожский интеллектуал сразу же приписал своему интернациональному остроумию. Он тоже добродушно рассмеялся и сняв очки стал протирать запотевшие от нечеловеческих усилий линзы. Окрыленный таким успехом, с его уст как-то сама собой сорвалась с детства засевшая в подсознании фраза: