Выбрать главу

[Enter Tharmia and Arolind weeping.]

Tharmia:

O it is terrible.

Arolind:

O! O! O!

1st Sentry: [To 2nd Sentry]

Something has happened.

[Enter Carolyx.]

Carolyx:

What is it, princely ladies?

[To Sentries] Go. Go away.

[Exeunt Sentries.]

What has happened?

Tharmia:

O. We went down a little street.

Carolyx:

Yes. Yes.

Arolind:

The main street of the city.

[Both weep quietly.]

Carolyx:

Yes? Yes? Yes?

Tharmia:

It ends in the jungle.

Carolyx:

You went into the jungle! There must be tigers there.

Tharmia:

No.

Arolind:

No.

Carolyx:

What did you do?

Tharmia:

We came back.

Carolyx: [in a voice of anguish]

What did you see in the street?

Tharmia:

Nothing.

Arolind:

Nothing.

Carolyx:

Nothing?

Tharmia:

There are no shops.

Arolind:

We cannot buy new hair.

Tharmia:

We cannot buy [sobs] gold-dust to put upon our hair.

Arolind:

There are no [sobs] neighbouring princes.

[Carolyx bursts bitterly into tears and continues to weep.]

Tharmia:

Barbul-el-Sharnak, Barbul-el-Sharnak. O why did the King leave Barbul- el-Sharnak?

Arolind:

Barbul-el-Sharnak. Its streets were all of agate.

Tharmia:

And there were shops where one bought beautiful hair.

Carolyx:

The King must go at once.

Tharmia: [calmer now.]

He shall go tomorrow. My husband shall speak to him.

Arolind:

Perhaps my husband might have more influence.

Tharmia and Arolind:

My husband brought him here.

Tharmia:

What!

Arolind:

Nothing. What did you say?

Tharmia:

I said nothing. I thought you spoke.

Carolyx:

It may be better for my husband to persuade him, for he was ever opposed to his coming to Thek.

Tharmia: [To Arolind]

He could have but little influence with His Majesty since the King has come to Thek.

Arolind:

No. It will be better for our husbands to arrange it.

Carolyx:

I myself have some influence with the Queen.

Tharmia:

It is of no use. Her nerves are all a-quiver. She weeps if you speak with her. If you argue a matter with her she cries aloud and maidens must come and fan her and put scent on her hands.

Arolind:

She never leaves her chamber and the King would not listen to her.

Tharmia:

Hark, they are coming back. They are singing a hunting song.... why, they have killed a beast. All four of the men are bringing it on two branches.

Arolind: [bored]

What kind of beast is it?

Tharmia:

I do not know. It seems to have barbed horns.

Carolyx:

We must go and meet them.

[The song is loud and joyous.]

[Exeunt by the way that the Sentries went.]

[Enter Sentries.]

1st Sentry:

Whatever it is has passed away again for they were smiling.

2nd Sentry:

They feared that their husbands were lost and now they return in safety.

1st Sentry:

You do not know, for you do not understand women.

2nd Sentry:

I understand them quite as well as you.

1st Sentry:

That is what I say. You do not understand them. I do not understand them.

2nd Sentry:

......Oh. [A pause.]

1st Sentry:

We shall never leave Thek now.

2nd Sentry:

Why shall we never leave it?

1st Sentry:

Did you not hear how glad they were when they sang the hunting song? They say a wild dog does not turn from the trail, they will go on hunting now.

2nd Sentry:

But will the King stay here?

1st Sentry:

He only does what Ichtharion and Ludibras persuade him. He does not listen to the Queen.

2nd Sentry:

The Queen is mad.

1st Sentry:

She is not mad but she has a curious sickness, she is always frightened though there is nothing to fear.

2nd Sentry:

That would be a dreadful sickness; one would fear that the roof might fall on one from above or the earth break in pieces beneath. I would rather be mad than to fear things like that.

1st Sentry: [looking straight before him]

Hush.

[Enter King and retinue. He sits on the throne. Enter from

other side Ichtharion, Ludibras, and Harpagas, each with his

wife beside him, hand in hand. Each couple bows before the

King, still hand in hand; then they seat themselves. The King

nods once to each couple.]

King: [To Tharmia]

Well, your Sincerity, I trust that you are glad to have come to Thek.

Tharmia:

Very glad, your Majesty.

King: [To Arolind]

This is pleasanter, is it not, than Barbul-el-Sharnak?

Arolind:

Far pleasanter, your Majesty.

King:

And you, princely lady Carolyx, find all that you need in Thek?

Carolyx: More than all, your Majesty.

King: [To Harpagas]

Then we can stay here long, can we not?

Harpagas:

There are reasons of State why that were dangerous.

King:

Reasons of State? Why should we not stay here?

Harpagas:

Your Majesty, there is a legend in the World, that he who is greatest in the city of Barbul-el-Sharnak is the greatest in the world.

King:

I had not heard that legend.

Harpagas:

Your Majesty, little legends do not hive in the sacred ears of kings; nevertheless they hum among lesser men from generation to generation.

King:

I will not go for a legend to Barbul-el-Sharnak.

Harpagas:

Your Majesty, it is very dangerous....

King: [To Ladies]

We will discuss things of State which little interest your Sincerities.

Tharmia: [rising]

Your Majesty, we are ignorant of these things.

[Exeunt.]

King: [To Ichtharion and Ludibras]

We will rest from things of State for awhile, shall we not? We will be happy, (shall we not?) in this ancient beautiful palace.

Ludibras:

If your Majesty commands, we must obey.

King:

But is not Thek most beautiful? Are not the jungle orchids a wonder and a glory?

Ludibras:

They have been thought so, your Majesty; they were pretty in Barbul-el- Sharnak where they were rare.

King:

But when the sun comes over them in the morning, when the dew is on them still; are they not glorious then? Indeed, they are very glorious.

Ludibras:

I think they would be glorious if they were blue, and there were fewer of them.