Тряхнув головой, Шарлотта рассмеялась:
— Ладно, если я и делаю какие-то предположения на свой счет, то исхожу из того, что ты — человеческое существо. Люди — объект очень сложный. Они не всегда понимают сами себя, хотя думают, что понимают.
— Ты профессиональный психолог? — невесело усмехнулась Кендалл.
— Нет, в данном случае это результат наблюдений. Я решила, что хочу остаться в Йоркшир-Фоллзе, потому что это давало мне чувство уверенности. Достичь его можно было разными путями, но для меня этот путь был наилучшим. — Шарлотта пожала плечами: — Может, тебе просто кажется, что ты хочешь и дальше переезжать с места на место. А может, нет. — Она откинула темные волосы за спину. — Я не буду с тобой спорить. Трудно представить, будто я все знаю о тебе. Но если тебе будет нужна подруга, чтобы поделиться чем-нибудь, обещаю, и следующий раз я выслушаю тебя и не стану читать мораль. Идет?
Она протянула Кендалл руку, и та пожала ее.
— Согласна. — У Кендалл закружилась голова от слов Шарлотты и от игр адвоката дьявола, поселившегося у нее и голове.
— Следующий. Что для вас, леди? — обратился к ним Норман, избавив Кендалл от размышлений над тем, что она только что услышала.
— Мне апельсиновый сок и чай со льдом для Бет. — Шарлотта взглянула на Кендалл и кивнула ей, показывая, что теперь ее очередь.
Заказ для Бет показался Кендалл интересным.
— Я тоже хочу попробовать. В чае есть кофеин? — поинтересовалась она.
— Вполне достаточно, чтобы взбодрить вас, мисси, — заверил ее Норман.
Кендалл засмеялась:
— Тогда мне чай и большой стакан апельсинового сока для Ханны.
— Итак, два чая и два сока, — повторил Норман. — Что-нибудь еще?
— Нет, спасибо. — Несмотря на возражения Кендалл, Шарлотта сама оплатила заказ, и пару секунд спустя они очутились на жаре, на улице, где торговля разворачивалась уже по-серьезному. Вязаные трусики, которые выставила Шарлотта, и украшения Кендалл стали хитами продаж. Прошел час, и их продукция разошлась полностью. Тогда Шарлотта стала составлять список людей, которые просили подобрать другие цвета для трусиков или заказать именные браслеты и ожерелья.
— Никогда не предполагала, что можно продавать это в таких количествах. — Кендалл даже ужаснулась.
— Знаешь, если ты хороша, значит, хороша. — Бет ободряюще улыбнулась ей. — Добро пожаловать в нашу команду!
У Кендалл стало легко на душе, и она улыбнулась в ответ. На противоположной стороне улицы появилась Ханна в компании симпатичных девчонок. Что-то слишком уж легко сестра сливалась с толпой здесь, в Йоркшир-Фоллзе.
И снова в голове у Кендалл закрутились мысли о будущем. Что будет, если она устроится здесь? Что будет, если она не упакует вещи и не поедет в Аризону? Что будет, если она изменит своим привычкам?
Кендалл тряхнула головой. Не так-то легко за один день поменять привычки, которые складывались в течение двадцати семи лет. Но сейчас ей хотелось просто наслаждаться солнечным днем и ощущением доброжелательности окружающих. А подумать обо всем у нее еще будет время. Кендалл была очень рада, когда появившийся Томас Скалия стал флиртовать с Бет. По крайней мере можно было наблюдать за парочкой и отвлечься от своих дум. Если бы она решилась где-нибудь осесть, то здесь вполне подходящее место…
— Мисс Саттон?
Услышав свое имя, Кендалл обернулась и оказалась лицом к лицу с эффектной брюнеткой.
— Я Грейс Маккивер, — представилась женщина. — Мою дочку зовут Джинетт. Джинни и ваша сестра легко подружились. — Она показала на другую сторону, где, собравшись в кружок, беспечно болтали девочки. Неподалеку топталась другая группка — из ребят.
Кендалл прыснула.
— Вон та, с конским хвостом, — Джинни. Так вот, я пообещала отвезти их с подружкой в кинотеатр, в Харрингтон, а потом мы заедем в какую-нибудь китайскую закусочную и поужинаем. Так что вернемся поздно. Я буду рада взять с собой Ханну, если вы не против.
— Спасибо за предложение. — Со дня мойки машин Ханна не раз говорила про Джинни, поэтому Кендалл поинтересовалась у Рика насчет ее новой подружки. Рик успокоил Кендалл, очень хорошо отозвавшись о Маккиверах. — Конечно, я не против. Наоборот, только рада.
— Ну и чудесно. Девочки будут в восторге.
Как по сигналу, к ним подскочили Ханна с Джинни и затараторили, перебивая друг друга:
— Мам, можно Ханна у нас переночует?
— Кендалл, мне нужно смыть краску с головы. А Пам сказала, что знает, как это сделать, и может заняться мной прямо сейчас. Даже не знаю, о чем я думала тогда, но Грег ненавидит крашеных девчонок. Поэтому мне все нужно смыть. И еще я хочу переночевать у Джинни. Ты ведь знаешь, что Грег живет рядом с ними? — Ханна выпалила все это на одном дыхании.
Ее сестричка хочет смыть краску? С чего вдруг она так переменилась? «А почему бы и нет? — спросил все тот же тоненький голосок. — Ведь ты-то сделала то же самое», — не унимался он, и Кендалл вспомнила, как очень быстро после приезда сюда она избавилась от розового цвета, потому что захотела стать самой собой. Она захлопала глазами, сообразив, как они похожи с сестрой. На этот раз в чем-то хорошем.
— Ну же, Кендалл?
Ханна отвлекла ее, и Кендалл глянула на сестру:
— Да, да и нет.
В блестящих, широко раскрытых глазах девочки появилось разочарование.
— Это нечестно! Только потому, что я осталась сегодня у Шарлотты? Но это совсем не значит, что мне нельзя переночевать где-нибудь еще. Знаешь, я сегодня заработала деньги, помогая Шарлотте, так что…
— Стоп! — Кендалл подняла руку, останавливая сестру. — Да, тебе нужно смыть краску с волос. Да, ты можешь остаться у Джинни на ночь, если ее мама согласна. — Она сделала паузу. И тут ей в голову пришла некая мысль. — А почему бы вам вдвоем не переночевать у нас и не дать отдохнуть родителям Джинни? И — нет, я не знала, что Грег живет рядом с Джинни, — закончила Кендалл, рассмеявшись.
Ханна вспыхнула.
— Извини.
— Ничего страшного. — Удивительно, но Ханна вела себя как нормальная девочка-подросток, а не как какая-то злыдня. — Ну так что вы скажете? — поинтересовалась она, имея в виду свое предложение переночевать у них.
Сначала девочки переглянулись, потом посмотрели на Грейс Маккивер.
— Мам, пожалуйста, можно мне к Кендалл? — Джинни потянула мать за рукав. — Они живут в гостевом доме миссис Саттон. Ханна говорит: это так круто. У нее своя комната. А на чердаке Кендалл делает украшения. Ханна говорит, что это жутко интересно. Можно?
Кендалл еще ни разу не слышала, чтобы Ханна говорила о ней или о доме, что это «жутко интересно». У Кендалл на глаза навернулись слезы. Если кто-нибудь спросит, в чем дело, она скажет, что это от солнца.
— Я не против, девочки. Перед Харрингтоном мы заскочим домой, так что ты успеешь собрать вещи.
— Супер! — Девчонки обменялись заговорщическими взглядами, как будто довели до конца некую тайную операцию.
— Только захвати одеяло или спальный мешок, — предупредила Кендалл Джинни.
— Здорово! — Пока Джинни радовалась, Грейс с Кендалл на всякий случай быстро обменялись телефонными номерами. Потом, извинившись, Грейс отправилась дальше, за покупками, а девочки кинулись назад, к своим подружкам. Неожиданно Ханна остановилась, вернулась к Кендалл и посмотрела ей прямо в глаза.
— Спасибо.
Признательность, которая была в ее взгляде, сказала Кендалл больше, чем Ханна могла выразить словами.
— Не за что. — Засунув руку в карман джинсов, Кендалл вытащила несколько долларов и протянула сестре. — Трать с умом, — шутливо напомнила она.
Ханна сунула их в передний кармашек.
— Кендалл!
— Да?
Сестра стояла и молчала.
— Ханна, пойдем, нас ждут! — кричала Джинни.
— Я… я тебя люблю. Чао. — Не дожидаясь ответа, Ханна сорвалась с места и помчалась к подругам.
— Я тоже тебя люблю. — На этот раз Кендалл уже не стала сдерживать слезы.
Подошла к концу ярмарочная торговля. И дежурство Рика тоже закончилось. Теперь он был волен делать все, что угодно. В первую очередь хотелось увидеться с Кендалл. Рик перехватил ее в тот момент, когда она выходила из магазина Шарлотты с чемоданчиком в руках.