Он вопрошающе повернулся к жене Дика.
— Как вас зовут?
— Хазел Фенвик, — ответил за нее Дик.
— Хазел Фенвик, — повторил Мейсон. — Будь с ней приветлива. Дай немного виски, только не напои ее. Поболтайте. Главное, не отпускай ее до моего возвращения.
— А когда вы вернетесь?
— Скоро, — ответил он. — Здесь пара копов задаст мне несколько вопросов.
— 4fo случилось? — спросила Делла.
— Это ты узнаешь, если тебе удастся разговорить девушку.
— Хорошо, шеф. Только закажите мне такси.
— Сейчас же сделаю это.
Он повесил трубку, но сейчас же снял ее и заказал такси для Деллы.
— Кто еще знает об этом? — спросил он Сильвию Бассет.
— О чем?
Мейсон кивнул на кабинет.
— Никто. Вы же первым обнаружили тело.
— Я не про то. Кому еше известна история с молодой женщиной?
— Мистеру Кольмару.
— Это парень в очках, которого я видел сегодня у вашего мужа?
— Да.
— Как он узнал об этом?
— Он увидел, что кто-то выбежал из дома. Это его заинтересовало, и он пришел посмотреть и узнать, что случилось.
— А вы что-нибудь говорили ему?
— Я сказала, чтобы он шел в свою комнату и оставался там.
— Он видел женщину на кушетке?
— Нет, я не дала ему смотреть на нее. Но он очень любопытный и пытался посмотреть, кто там лежит, но это ему не удалось.
— А где он сейчас?
— Вероятно, в своей комнате.
— Вы знаете, где его комната? — спросил Мейсон Дика.
— Да.
— Покажите мне.
Дик вопросительно посмотрел на мать. Мейсон схватил его за плечи.
— Быстрее, ради Бога! — раздраженно сказал он. — Полиция будет здесь с минуты' на минуту. Пошли. Мы можем пройти этим путем?
— Нет, — ответил Дик. — Он живет в другой части дома.
Они спустились вниз, вышли на улицу и вошли в дом через другой вход. Дик подвел Мейсона к двери и сказал:
— Здесь.
— Хорошо, — ответил Мейсон. — Теперь возвращайся к матери и выгони эту рыжую. Да заодно и поболтайте обо всем с матерью.
— Что вы имеете в виду?
— Ты сам знаешь, вы должны договориться насчет этого пистолета.
— Какого пистолета?
— Не прикидывайся, я говорю о том, что был у тебя в кармане.
— А меня спросят про него?
— Могут спросить. Из него стреляли? Или, может быть, ты сам стрелял из него?
Дик облизал губы.
— Сегодня не стреляли, это было вчера.
— Ив кого ты стрелял?
— В консервную банку.
— Сколько выстрелов?
— Один.
— Почему только один?
— Потому что я сразу пойал в банку, и моя репутация была восстановлена.
— Зачем ты стрелял в банку?
— Чтобы показать, что я умею стрелять.
— Кому?
— Моей жене. Она смеялась надо мной.
— И все это время ты носил патроны с собой?
— Да.
— Зачем?
— Потому что Хартли Бассет был жесток с матерью. Я знал, что рано или поздно придется пригрозить ему.
— Разрешение на оружие есть?
— Нет.
— Кто еще видел, что ты стрелял, кроме твоей жены?
— Никто. Она была единственной свидетельницей.
— Иди и договорись с матерью.
Мейсон, отправив Дика к матери, постоял в нерешительности, но все же постучал в дверь. Дверь открылась. На пороге стоял молодой человек в очках, которого Мейсон видел у Бассета. Он удивленно посмотрел на юриста.
— Вечером вы видели меня у Бассета, — сказал ему Мейсон. — Я Перри Мейсон, юрист. А вы Кольмар?
— Ну и что? — раздраженно ответил тот.
Они вошли в комнату. Мейсон оглядел стол, заметил листок бумаги с карандашной записью своего телефона. Этот листок он утром дал Берте Мак-Лайн.
— Что это такое? — спросил он.
— И вы за этим пришли ко мне?
— Да.
— Я подобрал его по пути сюда.
— Когда?
— Только что.
— Где именно?
— В начале лестницы, справа от комнаты миссис Бассет. Но я це понимаю…
— Забудьте об этом, — перебил его Мейсон, пряча листок к себе в карман. — Вы будете свидетелем. Я юрист и в состоянии оказать вам помощь.
— Мне помощь?
Брови Кольмара удивленно поползли вверх.
— Да:
— Бог мой! Но если я свидетель, в чем будет заключаться ваша помощь?
— Несколько минут назад вы видели женщину на кушетке в комнате возле кабинета мистера Бассета.