Он повесил трубку. Достал еще монету и позвонил прокурору.
— Это Перри Мейсон, юрист. Мне нужно поговорить с Гамильтоном Бюргером по важному делу… Нет, ни с кем другим я не хочу разговаривать, только лично с ним. Скажите ему, что я жду у телефона.
— В чем дело, Мейсон? — холодно спросил Бюргер.
— Бюргер, я в отеле «Мериленд». Кто-то позвонил мне и сказал, что здесь Гарри Мак-Лайн и что он хочет говорить. Я выяснил у портье, что Гарри Мак-Лайн здесь не регистрировался, но у меня есть предположение, что он с минуты на минуту может прийти сюда. Голос моего информатора звучал уверенно, хотя он не назвал своего имени. Этот Мак-Лайн работал у Бассета. Случайно он оказался моим клиентом совершенно по другому делу…
— Да, я знаю об этом, можете мне о нем не рассказывать…
— Тогда вы должны понять, что Мак-Лайн может сообщить важные сведения.
— Если вы проинформируете нас о них, будет просто великолепно. Что вы хотите от меня?
— Видите ли, в этом деле у меня неловкое положение. Я ведь являюсь адвокатом Мак-Лайна. И если он что-либо скажет, у меня руки будут связаны. Я звонил сержанту Голкомбу, но его нет в управлении.
— Вы сейчас в отеле? — после паузы спросил Бюргер.
— Да.
— И давно там ждете?
— Совсем немного. Я поискал здесь Мак-Лайна, его не оказалось, затем поел в буфете, а потом позвонил сержанту и вот теперь вам.
— Хорошо, — сказал Бюргер. — Я пришлю человека, но помните: когда он прибудет, наша служба возьмет это дело на себя.
— Согласен, — ответил Мейсон.
— Спасибо за сообщение, — сказал Бюргер и повесил трубку.
Окончив разговор, Мейсон закурил сигарету и направился к столу дежурного. Проходя мимо пальмы, за которой стоял сержант Голкомб, Мейсон пустил в его сторону огромный клуб дыма.
— Мак-Лайн еще не появлялся? — спросил он.
— Нет еще.
Мейсон сел поудобнее в кресло и приготовился ждать. Минут через десять он встал и подошел к столу дежурного.
— Простите, мне неудобно вас беспокоить, но, может быть, Мак-Лайн зарегистрировался у вас под другим именем? Он молодой парень, лет двадцати четырех — двадцати пяти с выпуклыми глазами. У него прыщеватое лицо, рыжеватые волосы. Одет хорошо. Если…
— Одну минуту, — перебил его клерк, — я спрошу у нашего детектива.
Клерк нажал кнопку, и вскоре к столу подошел толстый мужчина и неприязненно посмотрел на Мейсона.
— Это мистер Мальдун, офицер полиции при нашем отеле, — сказал клерк.
Мейсон рассказал ему о Гарри.
— Зачем он вам нужен?
— Я хочу поговорить с ним.
— Но вы же не знаете, под каким именем он зарегистрирован?
— Нет.
— Вы уверены, что он здесь?
— Мне об этом сообщили.
— Кто?
— А это уже не ваше дело.
— Вы пришли сюда и пытаетесь убедить меня, что один из наших постояльцев — нечестный человек.
— Ну что вы, я ни в чем не пытаюсь вас убеждать.
— Вы же говорите, что он зарегистрировался под чужим именем.
— Мало ли по каким причинам человек может это сделать.
— Допустим. Но вы чего-то недоговариваете. Кто вы? Зачем вам нужен этот человек?
Сзади послышались шаги. Они обернулись. К ним подходил сержант Голкомб. Мальдун расплылся в улыбке.
— Сержант Голкомб! — воскликнул он. — Я не видел вас целый месяц!
Мейсон изобразил на лице удивление.
— А я только что звонил вам.
— Откуда?
— Отсюда, из отеля.
— Что вы хотели мне сказать?
— Я хотел сообщить вам, что получил информацию о том, что Гарри Мак-Лайн остановился здесь в отеле и хочет нам кое-что рассказать.
— Вы видели его?
— Они утверждают, что он здесь не регистрировался.
— А что этот человек хотел от вас? — обратился сержант к Мальдуну.
— Он описал мне парня и хотел, чтобы я проверил, не зарегистрировался ли он под чужим именем.
Голкомб внимательно посмотрел на Мейсона.
— Вы предполагаете это?
— Да.
— Скажите, а у вас есть кто-либо подходящий под его описание?
— Да. Джордж Парди. Он прибыл часа полтора назад и снял комнату номер девятьсот четыре.
— Вы давно здесь, Мейсон? — спросил сержант у Мейсона.
— Нет, не так давно.
— Что вы здесь делали?
— Мне хотелось повидать Мак-Лайна, так как он многое знает.
— Вы утверждаете, что звонили мне?
— Да, я хотел, чтобы при разговоре су ним присутствовало официальное лицо.