— Входи, Пол, — сказал он, — и полюбуйся на эту штуку.
Юрист достал из кармана стеклянный глаз, оставленный ему
Брунольдом, и протянул его Дрейку. Детектив с любопытством стал разглядывать необычный предмет.
— Пол, ты что-нибудь знаешь о стеклянных глазах?
— Не очень много.
— Ну, так скоро узнаешь больше.
— Хорошо.
— Поезжай в отель «Балтимор», сними комнату и найди по адресной книге какого-нибудь торговца стеклянными глазами. Позвони ему, скажи, что приехал издалека и хочешь купить полдюжины глаз, налитых кровью. Придумай себе имя, скажи, что только начинаешь заниматься этим делом. Торговец покажет тебе кучу глаз. Не все будут похожи на настоящие, но он сможет подобрать дубликат этого кровавого глаза.
— Что ты называешь кровавым? — спросил Пол.
— Видишь на белке вены? Так вот, их подкрашивают, и глаз становится красным, как будто налит кровью.
— И сколько стоит такая штука?
— Не знаю, вероятно, десять — двенадцать долларов.
— И ты не хочешь, чтобы я прямо пошел к торговцу и узнал, что надо?
— Нет. Я не хочу, чтобы он знал, кто ты на самом деле. Зарегистрируйся в отеле под другим именем и это же имя можешь сообщить торговцу. Следи за своим поведением, не давай много на чай и одевайся не слишком шикарно.
— Ты считаешь, что за мной будут следить?
— Вероятно.
— Ия должен хорошо себя вести?
— Да, к тому же необходимо, чтобы я знал, где тебя можно найти.
— Хорошо. Когда я должен идти?
— Сейчас же.
Дрейк сунул глаз в карман, кивнул и вышел из кабинета.
Взяв трубку внутреннего телефона, Мейсон сказал:
— Все в порядке, Делла. Пусть зайдут Мак-Лайны.
Глава 2
Берта Мак-Лайн что-то тихо сказала молодому человеку, который зашел с ней, но тот покачал головой и неразборчиво пробормотал в ответ.
Мейсон указал им на кресла.
Она кивнула и представила молодого человека:
— Это мой брат Гарри.
Мейсон подождал, пока клиенты сядут, а потом ласково обратился к ним:
— Что привело вас ко мне?
Девушка некоторое время смотрела на него, потом спросила:
— Кто этот молодой человек, который только что вышел отсюда?
Мейсон поднял брови.
— А я думал, что вы знаете его, — ответил он. — Я слышал, как он что-то вам* сказал.
— Он говорил не со мной, а с Гарри.
— Тогда Гарри может сказать вам, кто он.
— Гарри не хочет отвечать на мой вопрос. Он ответил, что это не мое дело. Поэтому я спрашиваю у вас.
Юрист покачал головой и улыбнулся.
— И из-за этого вы хотели видеть меня?
— Мне нужно знать, кто этот человек.
Юрист снова улыбнулся.
— У меня юридическая контора, а не информационное бюро.
На мгновение у нее в глазах вспыхнула злость, но она сдержалась.
— Возможно, вы правы. Если бы кто-нибудь пришел ко мне в контору и стал задавать такие вопросы, я бы…
— Вы что? — спросил Мейсон.
Она засмеялась.
— Возможно, я солгала бы и сказала, что не знаю.
Мейсон открыл коробку с сигаретами и протянул ей. Мгновение она колебалась, но все же взяла сигарету. По тому, как она неуверенно держала ее, Мейсон понял, что девушка редко курит. Он протянул сигареты Гарри, но тот молчаливо отказался. Закурив сам, Мейсон выжидающе посмотрел на девушку.
— Гарри попал в беду, — сказала она.
Помрачневший Гарри заерзал в кресле.
Она повернулась к брату:
— Рассказывай же!
— Расскажи ты! — пробормотал он.
— Вы слышали что-либо о Хартли Бассете? — обратилась она к юристу.
— Кажется, что-то слышал по радио. Насчет проката автомобилей? ф
— Да. Он занимается прокатом автомобилей и дает об этом объявления на радио, а кроме того, занимается делами, о которых по радио не объявляют. Он скупает краденые драгоценности и занимается контрабандой.
Юрист удивленно посмотрел на нее, но ничего не сказал.
— У тебя нет доказательств, — заметил Гарри.
— Ты сам мне сказал.
— Ну, я только предполагаю.
— Нет, Гарри. Это правда. Ты у него работал и знаешь обо всех его делах.
— А что за беда у Гарри? — спросил Мейсон.
— Он растратил около четырех тысяч долларов этого Хартли Бассета.
Юрист посмотрел на Гарри. Тот сидел, опустив голову, но потом посмотрел в глаза Мейсону и тихо сказал: