— И что ответила миссис Бассет?
— Она ответила, что не возражает и пойдет в ванну.
— Что затем вы сделали?
— Я подошел к окну.
— Оно было закрыто или открыто?
— Открыто.
— Это на втором этаже?
— Да, сэр. Но там под окном есть крыша, а на ней решетка.
— Вы заметили что-нибудь необычное?
— Я увидел след, похожий на отпечаток обуви.
— Еще что-нибудь вы обнаружили?
— Я увидел стеклянный глаз.
— Где он был?
— На полу.
— Миссис Бассет видела его?
— Протестую против этого вопроса, он заставляет свидетеля делать выводы, — заявил Мейсон. Но, заметив, что судья колеблется, добавил: — Я снимаю свой протест. Давайте послушаем дальше.
— Нет, сэр. Она не видела, — ответил Овертон.
— Что вы сделали?
— Я поднял его.
— А это она видела?
— Нет, сэр, в этот момент она стояла спиной ко мне.
— И что же?
— Я положил его в карман.
— Потом?
— Потом я вышел из комнаты. Она тотчас заперла дверь. Тогда я осмотрел глаз, нацарапал алмазом крест и пошел к мистеру Бассету.
— Что было дальше?
— Мистер Бассет хотел опознать глаз. Он просил меня узнать об их изготовлении и о том, каким путем такие глаза можно идентифицировать.
— Вы выполнили его задание?
— Да.
— Мы произведем идентификацию без помощи свидетеля и попросим консультацию у эксперта.
Бюргер повернулся к Мейсону.
— Вы можете начать перекрестный допрос.
— Скажите, свидетель, вы уверены, что слышали мужской голос? — спросил Мейсон. — Судя по всему, вы подслушивали у замочной скважины.
— Я ничего не говорил о скважине, — огрызнулся Овертон.
Мейсон изысканно улыбнулся.
— Но признайтесь же, что подслушивали у замочной скважины, вы, сотрудник секретной службы!
Весь суд захихикал. Судья ударил молоточком по столу.
— Отвечайте на вопрос, — настаивал Мейсон. — Может быть, там не было замочной скважины?
— Да, я слушал через замочную скважину, — признался Овертон.
— Так, так, — заметил Мейсон. — А что вы видели в замочную скважину?
— Я ничего не мог разглядеть. То, что я видел, несуществе нно.
— Вы могли видеть миссис Бассет, передвигающуюся по комнате?
— Я видел какую-то фигуру.
— Вы думаете, это была миссис Бассет?
— Не уверен в этом.
— А мужчину вы видели?
— Нет, сэр.
— Хорошо. Скажите, когда мистер Бассет был убйт, то убийца бежал на его машине?
— Нет, сэр.
— Вы уверены в этом?
— Да, сэр.
— Почему вы так уверены?
— После того как было обнаружено тело, я услышал, что говорили, будто убийца бежал на машине мистера Бассета. Я по-щел проверить, все ли машины на месте.
— И что же?
— Ни одна из машин не исчезла.
— А вы не потрогали радиаторы?
— Нет, этого я не делал. Но машины стояли так, как я их сам поставил.
Мейсон улыбнулся и махнул рукой.
— Это все.
— О^ну минуту, — Сказал Бюргер, — у меня вторичные вопросы. Вы только что сказали, что не могли никого видеть в скважину.
— Да, сэр.
— А слышать?
— Да, мог, сэр.
— Вы уверены, что это не было радио?
— Да, сэр.
— Возможно, это был голос Дика Бассета?
— Нет, сэр.
— Откуда вы знаете?
— Я хорошо знаю голос Дика Бассета. И хотя я не мог разобрать слов, я слышал тон.
— Заметили ли вы что-либо особенное в речи мужчины?
— Да, сэр.
— Что именно?
— Он говорил торопливо, очень быстро. Он говорил так часто, что казалось, будто он произносил одно слово.
— Все, — сказал Бергер.
— У меня тоже вопрос, — заявил Мейсон. — Вы не могли разобрать слова?
— Не мог, сэр.
— Тогда откуда вы знаете, что все слова сливались вместе?
— Из того, как он говорил.
— Но, не различая слов, вы не могли определить, где слова начинаются, а где кончаются.
— Я думаю, что мог различить слова.
— Вы думаете или могли?
— Ну, точно я не уверен.
— Пока хватит, — улыбнулся Мейсон.
Бюргер махнул Овертону рукой, показывая, что тот пока может сесть на место.
— Вызываю Дальтона К. Бейтса.
Высокий худощавый мужчина вышел и принес присягу.