– А Полли теперь там… – сказал Дигори, багровея от гнева. – Хоть вы мне и дядя, я прямо скажу – это… это подлость. Только трус пошлёт девочку вместо себя.
– Тихо! – крикнул дядя Эндрью, хлопая рукой по столу. – Я не позволю так говорить с собой грязному мальчишке! Пойми, я великий учёный, чародей, я посвящён в тайные знания, я ставлю опыт. Конечно, мне нужны подопытные… э… существа. Что же, прикажешь свинку спрашивать? Наука требует жертв. Идти самому? Смешно! Не идёт же генерал в битву. Предположим, я погибну. Что будет тогда с делом моей жизни?
– Ох, хватит! – невежливо крикнул Дигори. – Как вернуть Полли?
– Я как раз собирался это объяснить, когда ты так грубо меня перебил, – ответил дядя Эндрью. – Для этого нужно зелёное кольцо.
– У Полли нет зелёного кольца, – возразил племянник.
– Вот именно, – кивнул дядя и жутко улыбнулся.
– Значит, она не вернётся! – крикнул Дигори. – Вы её убили!
– Почему же, вернуться она может, – сказал дядя Эндрью, – если кто-нибудь отнесёт ей это зелёное кольцо.
Тогда Дигори понял, в какую он попал ловушку, и молча, очень бледный, уставился на дядю.
– Надеюсь, – достойно и громко промолвил тот, словно лучший из дядюшек, дающий добрый совет племяннику, – надеюсь, мой мальчик, ты не трус. Я был бы очень огорчён, если бы у кого-нибудь из нашей семьи было так мало рыцарства и чести, что он оставил бы… э-э… даму в беде.
– Ох, не могу! – снова крикнул Дигори. – Была бы у вас самого честь, вы бы и отнесли кольца. Ладно, я понял. Только один-то из нашей семьи уж точно подлец. Это же всё подстроено!
– Конечно, – ответил дядя Эндрью, все так же мерзко улыбаясь.
– Что ж, я пойду, – сказал Дигори. – Только сперва скажу. Раньше я в сказки не верил, теперь верю. Так вот, в сказках злые чародеи добром не кончают.
Наконец-то дядю проняло – он так испугался, что при всей его подлости вы бы его, наверное, пожалели. Но, вымученно засмеявшись, он всё же сказал:
– Ох, дети, дети! Конечно, чего и ждать? Женское воспитание… Сказки, говоришь? Ничего, обо мне не беспокойся. Побеспокойся лучше о своей подружке. Она там давненько. Если эти миры опасны… да… Жалко было бы опоздать!
– Это вам-то? – гневно вскричал Дигори. – Ну, ладно, больше не могу. Что мне делать?
– Прежде всего научись владеть собой, – назидательно сказал дядя. – Иначе станешь таким, как тётя Летти. А теперь слушай.
Он встал, надел перчатки и подошел к подносу, на котором лежали кольца.
– Кольца действуют только в том случае, – начал он, – если коснутся кожи. Видишь, я беру их рукой в перчатке, и ничего не происходит. В кармане они безопасны, но коснись их случайно голой рукой – и ты исчезнешь. Там, в другом мире, случится то же самое, если тронешь зелёное кольцо. Оттуда ты исчезнешь, здесь появишься. Заметь, это всего лишь гипотеза, её предстоит проверить. Итак, я кладу тебе в карман два зелёных кольца, для неё и для тебя. В правый карман, не спутай. Зелёное – «З», правый – «П». Следовательно – «ЗП», как в слове «запонка» или «запас». Жёлтое бери сам. На твоём месте я бы надел его, а то ещё потеряешь.
Дигори потянулся к кольцу, но вдруг спросил:
– А как же мама? Она спросит, где я.
– Чем скорее ты исчезнешь, – бодро ответил дядя, – тем скорее вернёшься.
– А если не вернусь? – спросил Дигори. Дядя Эндрью пожал плечами, подошёл к двери, отпер её, распахнул и сказал:
– Что же, прекрасно. Дело твоё. Иди обедай. Твоя подружка, не моя. Ну, съедят её звери, ну, утонет, ну, умрёт с голоду или просто останется там, если хочешь. Только уж, будь любезен, загляни до чая к миссис Пламмер и объясни, что дочку она не увидит, потому что ты испугался.
– Ах, был бы я взрослым! – сказал Дигори. – Вы бы у меня поплясали!
Потом застегнулся получше, глубоко вздохнул, взял кольцо и подумал – как думал в подобных случаях позже, – что другого выхода нет.
Глава третья
Лес-между-мирами
Дядя Эндрью и его кабинет немедленно исчезли. На минуту все смешалось; затем Дигори ощутил, что внизу, под ним, тьма, а сверху льётся нежный зелёный свет. Сам он ни на чём не стоял, и не сидел, и не лежал; ничто не касалось его, и он подумал: «Наверное, я в воде… Нет, я под водой». Он испугался и тут же головой вперёд вырвался на мягкую траву, окаймлявшую маленький пруд.
Поднявшись на ноги, он не задыхался и не хватал воздух ртом, что странно, если ты только что был под водой. Одежда его была суха. Пруд – небольшой, словно лужа, метра в три – находился в лесной чаще. Деревья стояли почти рядом, и листьев на них было столько, что неба Дигори не видел. Сюда, вниз, падал только зелёный свет, но наверху, должно быть, сверкало солнце, ибо, и пройдя сквозь листву, свет оставался тёплым и радостным. Тишина тут стояла невообразимая – ни птиц, ни насекомых, ни зверьков, ни ветра, – и казалось, что ты слышишь, как растут деревья. Прудов было много – Дигори видел штук десять, не меньше; и деревья словно пили корнями воду. Несмотря на редкостную тишину, было ясно, что лес преисполнен жизни. Рассказывая о нём позднее, Дигори говорил: «Он был свежий, он просто дышал, ну… как пирог со сливами».