plena verkaro de l.l. zamenhof, originalaro I). Eldonejo
ludovikito, sen loko, 1989.
FA1
Andersen, H[ans] C[hristian]: Fabeloj de Andersen. Unua Vol-
umo. Tradukis [el Germana traduko] D-ro L. L. Zamenhof.
Dua eldono, Heroldo de Esperanto, Bruselo [Belgujo], 1965.
Represo en fabeloj de andersen. koboldoimuna eldono. (iam
kompletigota plena verkaro de l.l. zamenhof, volumo 7). El-
donejo ludovikito, sen loko, 1990.
FA2
Andersen, H[ans] C[hristian]: Fabeloj de Andersen. Dua Parto.
Tradukis [el Germana traduko] Dro L. L. Zamenhof. Esperant-
ista Centra Librejo, Paris [Francujo], 1926. Represo en fabeloj
de andersen. koboldoimuna eldono. (iam kompletigota plena
verkaro de l.l. zamenhof, volumo 7). Eldonejo ludovikito, sen
loko, 1990.
FA3
Andersen, H[ans] C[hristian]: Fabeloj de Andersen. Tria Parto.
Tradukis [el Germana] traduko Dro L. L. Zamenhof. Esperant-
ista Centra Librejo, Paris [Francujo], 1932. Represo en fabeloj
de andersen. koboldoimuna eldono. (iam kompletigota plena
verkaro de l.l. zamenhof, volumo 7). Eldonejo ludovikito, sen
loko, 1990.
FA4
Andersen, H[ans] C[hristian]: Fabeloj de Andersen. Kvara Vol-
umo. Tradukis [el Germana traduko] L. L. Zamenhof. Unua el-
dono, Heroldo de Esperanto, Bruselo [Belgujo], 1963. Represo
en fabeloj de andersen. koboldoimuna eldono. (iam kompletig-
ota plena verkaro de l.l. zamenhof, volumo 7). Eldonejo
ludovikito, sen loko, 1990.
FAnt
La Antaŭparolo en Zamenhof, Fundamento de Esperanto
FE
La Ekzercaro en Zamenhof, Fundamento de Esperanto
FG
La Fundamenta Gramatiko en Zamenhof, Fundamento de Esper-
anto
FK
Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la Lingvo Esperanto.
Aperas en PMEG nur ekzemploj el Krestomatiaj tekstoj, kiuj
estas certe Zamenhofaj. Vidu p. 446 en la Krestomatio.
Gm
Ŝalom Alejĥem: La Gimnazio. Tradukis L. L. Zamenhof. 1a el-
dono, Esperantista Centra Librejo, Paris [Francujo], 1924 (el-
donita en unu volumo kune kun Rn)
H
Shakespeare, W[illiam]: Hamleto. Reĝido de Danujo. Tradukis L.
L. Zamenhof. Librairie Hachette et C ie, Paris [Francujo], 1902
722
§46
Literaturo
IT
Goethe, [Johann Wolfgang von]: Ifigenio en Taŭrido. Dramo en
kvin aktoj. Tradukis L. L. Zamenhof. 3a eldono, Esperantista
Centra Librejo, Paris [Francujo], 1929
L1
Leteroj de L.-L. Zamenhof. I. 1901-1906. Prezentis kaj komentis
G[aston] Waringhien. Sennacieca Asocio Tutmonda, Paris
[Francujo], 1948
L2
Leteroj de L.-L. Zamenhof. II. 1907-1914. Prezentis kaj komentis
G[aston] Waringhien. Sennacieca Asocio Tutmonda, Paris
[Francujo], 1948
LR
Zamenhof: Lingvaj Respondoj
M
Orzeszko, Eliza: Marta. Tradukis L. L. Zamenhof. 4a eldono,
Editions françaises d’espéranto, Marmande [Francujo], 1968
OV
Zamenhof, L. L.: Originala Verkaro. Kolektis kaj ordigis
Joh[annes] Dietterle. Ferdinand Hirt & Sohn, Leipzig [Ge-
rmanujo], 1929
PE
Zamenhof, L. L.: Proverbaro Esperanta. Alfabete ordigis kaj pro-
vizis per indeksoj C[amille] Rogister. Stafeto, La Laguna
[Hispanujo], 1961 (Rimarku, ke la numeroj de la “proverboj”
estas en tiu ĉi eldono tute aliaj ol en la originala Proverbaro
Esperanta.)
Rn
Heine, Henri [ Heinrich]: La Rabeno de Baĥaraĥ. Tradukis L. L.
Zamenhof. 1a eldono, Esperantista Centra Librejo, Paris
[Francujo], 1924 (eldonita en unu volumo kune kun Gm)
Rt
Schiller, Frederiko [ Friedrich]: La Rabistoj. Tradukis L. L.
Zamenhof. 2a eldono, Esperantista Centra Librejo, Paris
[Francujo], 1928
Rz
Gogol, N[ikolaj] V[asilievič]: La Revizoro. Tradukis L. L.
Zamenhof. 2a eldono, Esperantista Centra Librejo, Paris
[Francujo], 1928
UL
Dr Esperanto: Meždunarodnyj Jazyk [“La Unua Libro”].
UV
La Universala Vortaro en Zamenhof, Fundamento de Esperanto
Bibliaj ekzemploj
La Sankta Biblio, Malnova kaj Nova Testamentoj tradukitaj el la originalaj
lingvoj. Brita kaj Alilanda Biblia Societo, Londono, Britujo; Nacia Biblia
Societo de Skotlando, Edinburgo [Britujo], sen dato
La Malnovan Testamenton tradukis Zamenhof, sed poste “Biblia Komitato”
reviziis la tekston (laŭ peto de Zamenhof). Ekzemploj el la Malnova Testa-
§46
723
Literaturo
mento estas do plej ofte plene Zamenhofaj, sed iafoje povas esti diferenco
inter la Biblia teksto kaj la origina Zamenhofa traduko.
Ciferoj post mallongigo de Biblia libro montras numeron de ĉapitro.
La jenaj mallongigoj de Bibliaj libroj estas uzataj en PMEG:
AK
Alta Kanto de Salomono
Kr2
Kroniko, Libro Dua
Am
Amos
Lv
Levidoj, Tria Libro de Moseo
Cf
Cefanja
Mĥ
Miĥa
Dn
Daniel
Ml
Malaĥi
Er
Eliro, Dua Libro de Moseo Naĥ
Naĥum
Es
Ester
Neĥ
Neĥemja
Ez
Ezra