Выбрать главу

numeroj: Li loĝas en (ĉambro) numero 110 (= cent dek). Ĉu vi legis num-

eron 12 (= dek du) de tiu gazeto?

Se titoleca antaŭesprimo havas rektan priskribon, ekz. A-vorton, tiam oni

ordinare ja uzas la: Plej afable brilis la okuloj de la filino, la ĉarma fraŭl-

ino Klaro. FA4.185 Li fianĉiĝis kun la juna fraŭlino Berto. La genia doktoro

Zamenhof kreis Esperanton. Ĉu vi legis la interesan numeron 100 de tiu

gazeto?

Se temas pri la frazrolo alparolo (§12.1.2), oni nepre ne uzu la antaŭ titolo:

Sinjorino Szwejc! – ŝi diris, – mi prezentas al vi sinjorinon Marta

Swicka. M.108 Kara fraŭlino Klaro, – ŝi diris, – vi scias bone, kiel mi zorgas

pri la sano de miaj laborantinoj. M.109

Pruntitaj artikoloj

Iuj normalaj propraj nomoj havas en iuj naciaj lingvoj difinan artikolon, kiu

estas kvazaŭ parto de la nomo. En Esperanto tiaj nomoj ne havu artikolon.

Ekz. Hago (urbo en Nederlando) neniam havas artikolon en Esperanto,

kvankam en pluraj lingvoj ĝi havas artikolon, kiu estas firma parto de la

nomo (ekz. Den Haag, La Haye, The Hague, l’Aia). Same oni uzas Havro

sen artikolo, kvankam en la Franca estas ĉiam Le Havre kun artikolo. Arabaj

propraj nomoj ofte havas difinan artikolon en la Araba, sed en Esperanto ili

ne havu artikolon: Kairo, Riado, Kuvajto k.t.p. Sed iafoje oni tamen vidas

tiajn artikolojn ankaŭ en Esperanto: la Himalajo FA1.188, la Atlantiko, la

Mediteraneo (normale sen artikoloj). Tio estas neĝusta, sed iafoje tolerebla.

Propraj nomoj ofte rifuzas tute plene Esperantiĝi.

Ĉe iuj ĉi tiaj nomoj origina artikolo fariĝis parto de la Esperanta radiko: La-

Pazo (aŭ Lapazo), La-Plato (aŭ Laplato), El-Salvadoro (aŭ Elsalvadoro,

Salvadoro), Los-Anĝeleso (aŭ Losanĝeleso), Alĝero. (“La”, “el” kaj “los

estas Hispanaj artikoloj. “Al” estas Araba artikolo.)

§9.1.6

93

Difiniloj

Nomoj de tempodividoj

Monatonomoj ( Januaro, Februaro, Marto, Muharamo°, Ramadano, Brum-

ero k.a.) estas normalaj propraj nomoj. Ili do normale ne havas la, tute laŭ la

bazaj reguloj por tiaj nomoj (kaj estas skribataj kun komenca majusklo,

§35.5):

Georgo Vaŝington estis naskita la dudek duan de Februaro de la jaro mil

sepcent tridek dua. FE.12 Februaro estas difinita konata afero. Se ĝi ne

estus normala propra nomo, ĝi nepre havus la.

Nomoj de festoj ( Kristnasko, Pasko, Pentekosto, Aŝuro° k.a.) estas plej ofte

traktataj kiel normalaj propraj nomoj sen la, kvankam iuj (ekz. Kristnasko)

fakte estas ordinaraj O-vortoj. La uzado tamen varias:

Al Kristnasko venis letero de ŝia patro. FA3.58 = Al la tiujara Kristnasko...

Post Aŝuro° li veturos al Teherano. = Post la ĉi-jara Aŝuro...

Ĉi tio estas la leĝo pri la Pasko. Er.12

Semajntagoj ( lundo, mardo, merkredo, ĵaŭdo, vendredo, sabato, dimanĉo)

ne estas propraj nomoj, sed ofte ili estas uzataj propranomece sen la,

kvankam difinitaj kaj konataj:

Dum la tuta semajno ŝi estis malgaja kaj ploris multe da varmegaj

larmoj; sed kiam venis la dimanĉo, ŝi diris: “Vere, nun mi sufiĉe suferis

kaj luktis!” FA2.101

Hodiaŭ estas sabato, kaj morgaŭ estos dimanĉo. FE.20 Oni ne uzas la, ĉar

sabato kaj dimanĉo ĉi tie nur informas pri la speco de tago. Ne temas pri

propraj nomoj.

Mi intencas veni Bulonjon ĵaŭdon. L1.173 Difinita konata ĵaŭdo prezentata

propranomece sen la.

Dimanĉon ni nin vidos.” [...] Venis la dimanĉo. FA3.60 Temas pri la sama

dimanĉo, same konata ambaŭfoje, unuafoje propranomece sen la,

duafoje kun la.

Sezonoj ( printempo, somero, aŭtuno, vintro) kaj tagopartoj ( mateno,

tagmezo, vespero, nokto k.s.) estas ĉiam ordinaraj O-vortoj, kaj oni uzas la

tute laŭ la normalaj reguloj:

En somero ni veturas per diversaj veturiloj, kaj en vintro ni veturas per

glitveturilo. FE.34 = En somera tempo... en vintra tempo...

En la printempo la glacio kaj la neĝo fluidiĝas. FE.39 Ĉi tiu ekzemplo

estas tute simila al la antaŭa, sed ĉi tie ja aperas la. Kiam oni parolas

ĝenerale pri specoj, oni ofte povas uzi aŭ forlasi la depende de la stilo.

Vidu La – specoj (§9.1.4).

Tiujn fabelojn ni aŭskultos en vintro. FA2.96 = ...en vintra tempo. ...en iu

vintro.

Fariĝis mateno. FA2.131 = Fariĝis matena tempo.

94

§9.1.6

Difiniloj

La nokton ŝi pasigis ĉe sia laboro. FA1.170 Temas pri certa konata nokto.

Tial la estas uzata, tute laŭ la bazaj reguloj por ordinaraj O-vortoj.

Ĉirkaŭas min nokto. FA1.124 ≈ Ĉirkaŭas min mallumo.