Куин с неловким видом отвернулся.
— У нее золотистые волосы? — не захотел сдаваться Рэмси. — Невероятно пышные и каскадом спускаются ниже пояса? Лицо без малейшего изъяна, и росту в ней вот так? — Не вставая с кресла, он поднял руку чуть выше головы. — Ее спальня на втором этаже, а окна выходят прямиком на восток?
Гримм осторожно кивнул.
— Тогда я знаю, как она выглядит. Мы с Куином видели ее, когда ехали через двор, — сообщил ему Рэмси.
Джиллиан тихо застонала, надеясь, что на этом он остановится.
Останавливаться Рэмси не стал.
— Если она та девушка, что переодевала платье, с такой грудью, что любого мужика…
В стремлении прикрыть лиф руки Джиллиан взлетели вверх. «Нет, нет — ты чуточку запоздала», — грустно подумалось ей.
— Вы не видели, как она переодевала платье, — зарычал Гримм, бросив взгляд на Куина, — он явно искал на лице друга подтверждение своей правоты.
— Не видели, — с готовностью согласился Рэмси. — Мы видели ее вообще без платья — в обрамлении темного окна, на розовую кожу проливается солнышко, — это самое прекрасное из всех платьев, которые я когда-либо видел. Ангельское личико, бедра — что взбитые сливки, а между ними — само золото.
Испытываемое Джиллиан унижение покрыло ее краской от макушки до недавно упомянутой груди. Они ее все-таки видели — всю, целиком!
— Это правда, Куин? — потребовал Гримм. Куин кивнул, глуповато улыбаясь.
— Черт побери, Гримм, а что, по-твоему, мне было делать? Закрыть глаза? Да она просто ошеломительна! Я давно подозревал, что эта малышка вырастет настоящей красавицей, но я и представить себе не мог такой невероятной прелести. И хотя Джиллиан для меня всегда была как младшая сестренка, после того, как я ее сегодня увидел… — Он покачал головой и присвистнул в восхищении. — Короче, чувства могут меняться.
— А я и вовсе не знал, что у Джибролтара такая дочь, — поспешил добавить Рэмси. — А то я уже давно бы здесь кое с кем снюхался…
— Она не из тех, с кем можно снюхаться — она из тех, кого берут в жены, — оборвал его Гримм.
— Вот именно — в жены берут, глаз не спускают, в кроватку кладут, — холодно отозвался Рэмси. — Может, эти кейтнесские олухи и взглянуть на ее красоту боятся, — я не из таких. Настоящий, крепкий мужик — вот что нужно такой женщине.
Метнув на Рэмси сердитый взгляд, Куин поднялся со своего места.
— Что ты там такое плетешь, Логан? Если уж кому и можно говорить о том, что нужно Джиллиан, так это мне. Я ее с детства знаю. В послании четко говорится, чтобы я приезжал за ней. Увидев ее сегодня, я намерен действовать именно так.
Рэмси медленно поднялся, расправляя свои массивные плечи, — он на добрых два дюйма возвышался над шестью с лишним футами (6 футов = 1, 83) Куина.
— Сдается мне, в послании, адресованном мне, не написано того же самого только потому, что Сент-Клэр знал, что я с ней не знаком. Какая разница — мне уже давно пора обзавестись женой, и я собираюсь предложить этой славной девчонке нечто получше, чем повесить свою ночную рубашонку — если она вообще их носит, да я, клянусь, и не стал бы возражать, если она от них откажется, — на спинке кровати какого-то завалящего фермера с Равнины.
— Кто и кого тут называет фермером?! Я самый что ни на есть негоциант и стою больше, чем все твои нечесаные тонкозадые коровенки, если их еще удастся продать!
— Х-ха! Не мои тонкозадые коровенки принесли мне мое состояние, ты, равнинная плесь!
— Ну да — скорее всего, ты его нажил набегами на честных жителей Равнины, — не отступал Куин. — И что такое «плесь», черт тебя побери?
— Как раз то самое, чего на Равнине своими плоскими мозгами никогда не поймут.
— Прошу вас, джентльмены, — в Главном зале с озабоченным выражением на лице показался Хэтчард. Два десятка лет прослужив начальником стражи, он всегда чуял, в каком конце страны затевается битва, а эта чуть было не разгорелась у него под носом. — Нет надобности ссориться по этому поводу. Попридержите свои языки и потерпите самую малость, поскольку Джибролтар Сент-Клэр поручил мне вам кое-что передать. И сядьте, прошу вас, — жестом он пригласил их занять места у камина. — По опыту знаю, что те, кто стоит лицом друг к другу, редко слышат то, что им говорят.
Рэмси и Куин продолжали стоять, меряя друг друга яростными взглядами.
Джиллиан вся напряглась и едва сдержалась, чтобы не высунуть голову между стойками балюстрады. Что же еще придумал отец? Рыжий проныра Хэтчард был другом ее отца на протяжении многих лет, и тот очень редко пренебрегал его советами. Лисьи черты лица начальника стражи в точности соответствовали его уму и способностям: он был хитер и ловок, как лис. Барабаня длинными тонкими пальцами по рукоятке меча, Хэтчард в нетерпении ждал, пока двое мужчин не выполнят отданную им команду.
— Сядьте, — убедительно повторил он.
Рэмси и Куин с явной неохотой вернулись в свои кресла.
— Весьма рад вашему незамедлительному прибытию, — сказал Хэтчард, несколько смягчившись. — Но, Гримм, отчего твоя лошадь бродит по двору?