Карлайл самодовольно улыбнулся своему отражению. Прежде чем покинуть городской дом, барон задержался на мгновение в красиво обставленной прихожей, затем вышел на мощенную булыжниками улицу, обсаженную высокими пальмовыми деревьями, которые чудесно смотрелись на фоне красных кирпичных зданий, преобладающих в Манаусе. Он был прав, решив, что пришло время завести любовницу. В конце концов, он был еще молод. Пятьдесят три — это еще далеко не верхушка креста.
Любовница решит множество проблем, в особенности интимных, тех, которые терзают его в течение последнего года. Ему нужна постоянная женщина, а не случайные связи с проститутками или с кем-нибудь из рабынь, которых Елена присылала к нему, подчиняясь его приказам. Внутренне встряхнувшись, он отправился на поиски аптеки, над которой Алиссия снимала квартиру.
Когда карета остановилась перед невзрачным домом, на первом этаже которого располагалась аптека, барон вышел на тротуар и пригладил свои усы. Так вот, значит, до чего пришлось опуститься красавице Алиссии — жить в меблированных комнатах над аптекой! Это двухэтажное здание выглядело довольно аккуратно, но располагалось в скверном районе города. Что ж, Алиссия Стэнхоуп заслуживает своего теперешнего положения хотя бы уже за то, что родилась в слабовольной семье. И, несмотря на эти обстоятельства, девчонка имела наглость полагать, что достаточно хороша для наследника «Королевства Бразилии»! Она никогда не сможет стать хорошей хозяйкой большого дома. Пришло время уладить это дело. Карл был настолько околдован ее хрупкой красотой, что не видел ничего дальше своего носа. Пришлось ему, барону, взять это дело в свои руки и позаботиться о том, чтобы сын никогда не увидел Алиссию Стэнхоуп.
Карлайл небрежно бросил взгляд через плечо, делая вид, будто ждет кого-то. Он быстро открыл входную дверь и стал подниматься по крутой узкой лестнице на второй этаж. Оказавшись на лестничной клетке второго этажа, он несколько раз постучал тростью по двери, прислушиваясь к звукам внутри. Не хотелось бы, чтобы Алиссии не оказалось дома. Он снова нетерпеливо постучал, затем толкнул дверь ногой.
Алиссия Стэнхоуп стояла в комнате, прижав руку к горлу, открыв рот в безмолвном крике.
— Что же вы стоите, мисс Стэнхоуп? Разве вы не собираетесь пригласить меня войти?
Его голос был спокойным и вкрадчивым, обезоруживающим ее.
Алиссия отступила назад, дыхание у нее участилось. Что здесь делает отец Карла?
— Конечно, пожалуйста, входите. Просто я…
— Вы никого не ожидали, в особенности меня. Вы это хотели сказать? — холодно спросил барон, наслаждаясь ее смущением.
Алиссия немного расправила плечи. Ее голубые глаза стали безжизненными, как будто остекленели.
— Почти, — ответила она, поворачиваясь к нему спиной, позволяя последовать за ней в очень аккуратную, но бедно обставленную комнату.
Барон заметил вызывающий поворот ее головы и застывшую спину. Да кто она такая, чтобы демонстрировать подобное отношение к нему? Она должна была бы лизать ему сапоги, умоляя его уладить ее дела.
Девушка провела гостя в гостиную, которая выходила окнами на улицу. Потертые портьеры из красного бархата оберегали комнату от солнца и делали ее прохладной. Здесь было несколько предметов мебели, которые он видел в доме Стэнхоупов, так же как и безделушки, книги, которые, по-видимому, удалось спасти от аукциона.
— Пожалуйста, садитесь, барон. Могу я вам предложить что-нибудь прохладительное? У меня есть папайя с лаймой. Здесь обычно не бывает посетителей, поэтому я не держу в доме спиртного.
— В доме? — презрительно усмехнулся барон. — Я бы не назвал это домом, Алиссия. И ты говоришь, что не держишь спиртного? Ну как же, дорогая! У меня есть сведения, что ты устраиваешь вечеринки довольно часто. Или твои клиенты приносят выпивку с собой? Не стоит отпираться, дитя; я знаю, что с тех пор, как ты вынуждена была опуститься до этого… этой лачуги, тебе приходится искать любые средства, чтобы выжить. По-моему, это называется древнейшей в мире профессией. Нет, нет, — он поднял руку, предупреждая ее возражения. — Проституция имеет свои преимущества в любом обществе, даже в нашем.
Лицо Алиссии побелело. Не ослышалась ли она? С чего он взял это? Ее язык, казалось, распух во рту, когда она попыталась что-то возразить.
— Вы жестокий старик, барон Ньюсам. Я отказываюсь слушать эти грязные сплетни, даже если вы отец Карла.
— Ну давай же, Алиссия. Почему бы тебе не признаться, что ты больше не та жеманная, глупенькая дочь вечно хнычущего дурака Стэнхоупа. Ты стала светской женщиной, и нам следует обсудить дела хладнокровно и рассудительно.
Его серые глаза осматривали ее с головы до ног. Понятно, почему Карл влюблен в нее. Прямые черные волосы были красиво уложены вокруг бледного, утонченного лица, а выразительные фиалково-голубые глаза сияли из-под неправдоподобно черных ресниц. Она была выше многих женщин, которых он знал, не считая некоторых индианок, и носила себя с достоинством. У нее были длинные стройные ноги, красивые руки и высокая девическая грудь. Он всегда считал, что у Алиссии слабое здоровье, но сейчас в ней чувствовалась сила. Гневно сверкая глазами, она бросала ему вызов. Внешность может быть так обманчива.
— Нам нечего обсуждать, барон. Я была бы вам весьма признательна, если бы вы покинули мой дом, коль скоро не хотите, чтобы я передала этот разговор Карлу.
Ее голос сорвался, и слеза скользнула по щеке. Она всегда знала, что барон против ее брака с Карлом, но это поведение выходило за пределы всех правил приличия.
Карлайл откинулся на спинку кресла и скрестил ноги, демонстрируя свое намерение остаться.
— Дражайшая Алиссия, у меня нет желания уходить, поэтому прибереги свои истерики для тех визитеров, которым они могут показаться забавными. А теперь слушай меня очень внимательно. Я запретил Карлу продолжать видеться с тобой, поэтому у тебя не будет возможности рассказать ему о нашем разговоре. И, дорогая девушка, я хочу, чтобы ты знала, что я не шучу. Чтобы показать тебе, насколько сильно не желаю я вашего брака, позволь мне рассказать тебе, что именно я загнал тебя в эту крысиную нору. Я один виноват в твоих финансовых проблемах. Я виновен в разорении твоего отца, хотя тем не менее отказываюсь принять на себя вину в его смерти. Это совершил он сам, своей собственной рукой. Он был слабой и неудачной пародией на мужчину. А такие мужчины имеют часто слабых, неудачливых детей.
Гнев кипел внутри Алиссии. Она не могла поверить своим ушам. Пусть бы говорил о ней все, что ему вздумается, но только не об отце. Ее отец был заботливым, великодушным, любящим человеком. Возможно, в нем не было расчетливой, безжалостной деловой хватки барона и некоторых других качеств, но она и не хотела, чтобы он был иным. Воспоминания о нем были дороги и близки ее сердцу.
— А вы подлая пародия на человека! — закричала Алиссия.
Она соскочила со своего места и заколотила кулаками по его груди.
— Мне наплевать на то, что вы говорите обо мне, но я не позволю обливать грязью моего отца! Вы слышите? — продолжала она кричать и бить его в грудь.
Карлайл схватил руки Алиссии и крепко сжал их. Он вынудил ее приблизиться к нему, поднеся свое лицо вплотную к ее; холодные прищуренные серые глаза немигающе смотрели в мягкую, влажную бархатистость голубых. Когда он заговорил, его голос стал низким, почти ласковым:
— Я пришел сюда, чтобы исправить зло, которое я тебе причинил. Я хочу — с твоей небольшой помощью — забрать тебя из этого жалкого места и позволить тебе жить в моем городском доме. Я хочу дать тебе такое содержание, с которым бы ты могла снова иметь все необходимое для приличной жизни. Не стоит даже и думать о Карле. Мы с сыном пришли к полному взаимопониманию. Он дал мне слово, что больше никогда не будет встречаться с тобой. Так что, как видишь, Алиссия, он знает свое место, а оно — в «Королевстве Бразилии». Скоро будет объявлена помолвка и он женится на моей подопечной, Ройалл Бэннер. Карл привык к хорошей жизни, изысканной пище и вину, богатому дому и женщине, которая не была так порочна, как ты. Другими словами, — его голос понизился до хриплого шепота, — если ты не согласишься на мое предложение, Алиссия, ты окажешься не только без клиентов, но и без места, где можно принимать их. Ты будешь бродить по улицам, как девка. Полагаю, мы понимаем друг друга.