— Отец, я бы хотел поговорить с тобой, — громко произнес сын.
— Карл! Что привело тебя сюда в столь ранний час? Разве ты уже закончил все наши дела в Белене? Мне кажется, я приказал тебе оставаться там, пока я не пришлю за тобой.
— Да, отец, это я, Карл. И сейчас не так уж и рано, уже середина утра. Дела в Белене закончены. Ты солгал мне: управляющий офисом мог сам сделать то, за чем ты послал меня. Что же до моего пребывания там до тех пор, пока ты не пошлешь за мной, то больше этого не будет. Я больше не буду марионеткой в твоих руках. Я был на плантации и хочу, чтоб ты знал: как мужчина и как человек я не могу простить тебе того, что ты сделал. Я остановился на «Регало Вердад», потому что не мог оставаться в твоем доме даже на одну ночь. Я уезжаю отсюда. Я уезжаю от тебя, отец. Я собираюсь жениться на Алиссии, о чем неоднократно уже говорил. Себастьян предложил мне должность управляющего его делами в Рио, и я принял его предложение. Я пришел, чтобы попрощаться.
Он сделал это! Теперь все закончено. Теперь он свободен и может пойти к Алиссии.
Барон уставился на своего сына так, словно у того выросла вторая голова. Как только он услышал имя Алиссии, его охватила жгучая ярость.
— Дурак! — крикнул он. — А я говорю, что ты не женишься на этой… шлюхе. Разве ты не слышал, какие слухи ходят по городу? Никогда! Я запрещаю. Ты меня слышишь?
— Замолчи! Я не стану этого слушать! — закричал Карл в ответ.
«Боже, что говорит отец? Он лжет!»
— Черт возьми, отец, больше ты до меня не доберешься. Это ты послушай меня! Еще одно слово против Алиссии — и ты для меня мертв.
Он гневно развернулся, чтобы уйти.
— Ты уйдешь, когда я тебе позволю сделать это, и не раньше, — властно остановил сына старый барон. — Ты думаешь, я лгу? Что ж, идем со мной, болван, и я докажу тебе, что прав. Твоя ненаглядная, непорочная Алиссия была моей любовницей все время, пока ты был в Белене. Она жила здесь, в этом самом доме. Когда она обнаружила, что не может заполучить тебя, то прибежала ко мне. За определенную цену она делала все, что я хотел, а иногда и чуть больше того, если ты понимаешь, что я имею в виду. Она искусная партнерша в постели. У меня есть основания полагать, что были и другие в мое отсутствие. А еще она частенько прикладывается к бутылке. Иногда так напивалась, что меня просто выворачивало. Ты все еще не веришь мне? Идем со мной на кухню, ты можешь спросить экономку, как зовут молодую проститутку, которая жила здесь в твое отсутствие.
Неприкрытый ужас исказил лицо Карла. Это не может быть правдой! И все же его отец говорил так… Он лгал! О, Алиссия бы никогда… только не с его отцом…
— Я не поверил бы тебе, даже если бы сам Господь Бог стоял за твоей спиной, — выдавил Карл сквозь стиснутые зубы, — и я не стану унижать себя или Алиссию, расспрашивая кого бы то ни было. С этого момента ты для меня умер. У меня больше нет отца.
Дрожа от гнева, Карл вышел из комнаты. Когда он оказался на улице, жара едва не лишила его чувств. Ему нужно было выпить, требовалось время, чтобы привести в порядок свои мысли. Он должен взять себя в руки, прежде чем увидит Алиссию.
В маленьком кафе-забегаловке Карл заказал двойное бренди и чашку крепкого черного кофе. Там он просидел почти целый час. Мысли бурлили в его голове. Даже если барон сказал правду, он уже ничего не сможет исправить. Нет смысла обвинять кого-либо, кроме самого себя. Себастьян бы предупредил его, помог бы ему, если бы считал, что было что-то, с чем он не мог справиться. Алиссия пришла к Себастьяну, он выручил ее — и это все, что ему следовало знать. Его чувства к ней не изменились. Она осталась такой же сильной, такой же чистой, как и в тот день, когда он совершил ошибку, отправившись по приказу отца в Белен.
В конце концов опустошив стакан с бренди и выпив почти весь кофе, Карл принял решение. Он любит Алиссию, всегда любил и будет любить до самой смерти. Несмотря ни на что, их любовь была чиста. То, что произошло или не произошло, не важно. Приняв решение, он почувствовал едва ли не головокружение, так ему стало легко. Все чего он хотел — это быть с Алиссией. Она была человеком, ради которого стоило жить. И если когда-нибудь ему припомнятся слова барона, он проигнорирует их и будет думать только об их любви.
Алиссия сама открыла дверь, подумав, что это Себастьян с новостями о Карле. Она обомлела при виде любимого.
— Карл! Я думала, что больше никогда тебя не увижу. Входи, входи же.
«Пожалуйста, Господи, помоги мне найти для него верные слова», — безмолвно молила Алиссия.
— Извини, что я так долго отсутствовал, Алиссия, но я вернулся с прекрасными новостями. Дай мне взглянуть на тебя.
Его голос был хриплым, сдавленным от переполнявших его чувств. Карл заглянул в ее глаза. Прочитав в них любовь, сострадание и жадное томление, он нежно обнял ее.
— Карл, я так скучала по тебе. Я думала, ты никогда не вернешься. Я не знала, что делать; я решила, что ты перестал интересоваться мною и собираешься жениться на Ройалл Бэннер.
— Никогда! — воскликнул он. — Я ведь люблю тебя, Алиссия. Сыновний долг и отец на время затмили мой разум, но теперь я свободен от этого. Я же сказал тебе, что принес замечательные новости и хочу поделиться ими с тобой. Слушай меня внимательно: Себастьян Ривера предложил мне работу по управлению его делами в Рио. Я согласился. Только что я видел отца и все сказал ему. Барону это не понравилось, но он уже ничего не сможет сделать. Я знаю, что ты — единственное, что для меня важно в этой жизни. Ты — единственное, что имеет значение. Скажи, что выйдешь за меня и поедешь со мной в Рио. Мы начнем новую жизнь, мы вместе, ты и я.
Алиссия испугалась. «Карл только что видел барона! Определенно, он не… он не… он не мог… Не своему родному сыну! Карл бы не стоял здесь, прося выйти за него, если бы барон рассказал ему». Она была спасена: ей не нужно во всем признаваться. Ройалл Бэннер права: нельзя посвящать Карла в эту мерзкую тайну. Ни за что на свете она не скажет и не сделает ничего, что может омрачить счастье Карла. Любовь Карла сотрет в ее памяти отвратительные воспоминания.
Нужно непременно отблагодарить Себастьяна и Ройалл, за то что вернули ей любимого, саму жизнь!
Для Ройалл дни тянулись слишком медленно. Она признавалась себе, что скучала и немного страшилась того, что могли принести предстоящие дни. Джейми, казалось, избегал ее, и это было странна. Со времени ее возвращения с плантации Риверы он ни разу не попросил ее поиграть на спинете. Елена по-прежнему была холодна и вежлива, но в ней поубавилось прежней уверенности в себе. Отсутствие Карла почти не ощущалось, поскольку он и раньше днями пропадал на плантации. Но в действительности ее беспокоило другое: она думала о Себастьяне. Если бы не Розали Куинс, заехавшая к ней по пути домой, Ройалл даже не знала, жив он или мертв. Судя по словам словоохотливой леди, он был жив, здоров и продолжал пребывать в состоянии черной ярости. Молодая женщина не могла понять, как он к ней относится. То он вел себя так, словно любил ее, то делал вид, что ее не существует.
«Что мне действительно следует сделать — это упаковать чемоданы и вернуться в Новую Англию, — угрюмо сказала она себе. — По крайней мере, там люди более предсказуемы. Пусть барон подавится этой загнивающей, вонючей плантацией! К черту все!» В конце концов, для нее это лишь источник скорби и огорчений. Хотя и нельзя сейчас бросить хозяйство, если правда то, о чем поведала ей миссис Куинс. Всезнающая леди рассказала о слухах, распространившихся в Манаусе. Утверждают, что барон постоянно пьянствует и выставляет себя на посмешище, что он уже, бог знает, сколько времени не брился и не приводил себя в порядок.
Почему Себастьян никак не приедет повидать ее после той последней чудесной ночи, которую они провели вместе? Или это было для него простым развлечением? Возможно ли, чтобы она действительно ничего для него не значила? Если это так, как она может оставаться здесь и быть объектом для его прихотей! «Так не будет», — решила Ройалл твердо. На следующей неделе она навестит Виктора Моррисона и начнет приготовления к возвращению в Новую Англию. Приняв такое решение, Ройалл не почувствовала себя лучше — стало даже еще хуже. Проклятье! Она не станет плакать! Во всяком случае, не из-за Себастьяна Риверы. Если что-то кончено, то кончено, ушло, чтобы никогда не вернуться.