Выбрать главу

После нескольких недель путешествия скука заставила трех англичан прибиться к пожилому индийскому джентльмену. Молодые люди возвращались в Англию, как предположил Судхакар, после службы в этот не самый звездный для ост-индской армии час. Вскоре все четверо стали каждый вечер собираться вместе и играть в карты.

По крайней мере одного из англичан, мистера Майкла Эдвардса, поразила воспитанность и естественность, с какой держался этот индус. Он был всегда аккуратно одет и производил впечатление респектабельного человека. Когда Майкла заносило и он начинал рассказывать всякие небылицы, в глазах у Судхакара появлялся неодобрительный блеск. Но кто по молодости не сочинял историй о своих ратных подвигах! Без этого армейская жизнь выглядела бы слишком земной и скучной, каковой она и была в действительности.

Как только их судно пришвартовалось к берегу, трое парней, включая Майкла, ступили на землю и через минуту уже растворились в ночи, совершенно забыв о своих обещаниях Судхакару проводить его до места назначения.

Вечером Майкл рассказывал своей сестре Джинни о битве при Таджпуре, слегка приукрашивая картину, дабы описание не походило на сводку военных действий. И что-то вдруг заставило его вспомнить о своем попутчике.

- Что такое? - спросила Джинни, когда Майкл, стукнув себя по колену, умолк. Она была смышленой девушкой, но ей никак не удавалось связать воедино робкий характер младшего братишки с его героизмом на поле брани.

- Совсем забыл про старика индуса с судна. Я обещал довезти его... Черт побери, куда он собирался? Кажется, на Бери-стрит.

- О, это рядом с Сент-Джеймсским парком, - сказала Джинни. - Прекрасный район, Майкл.

Он пожал плечами:

- Наверное, дядя какого-нибудь дворецкого или что-нибудь в этом роде. А теперь послушай, как я однажды взял в плен раджу...

Вообще-то Судхакар другого и не ждал от этих англичан. Они были молоды и глупы. В помощи таких людей он не нуждался. Констебль проводил его к выстроившимся в ряд наемным экипажам.

Лондон оказался в сто раз хуже Калькутты. Кареты и лошади с трудом пробивали себе дорогу на проезжей части улиц. Тротуары были забиты пешеходами. Шум стоял невообразимый. И все куда-то неслись сломя голову. В их экипаж чудом не врезалась мчавшаяся навстречу карета. Когда Судхакар оглянулся назад, он увидел лакея, приклеившегося к запяткам. Если бы этот человек упал, то при такой скорости, несомненно, разбился бы насмерть. В сравнении с этим транспортом медлительные и пахучие индийские слоны были олицетворением безопасности.

Через полчаса он предстал перед слугой - исключительно представительным слугой, не менее чопорным, чем сам Ричард Дженингем. Судхакар поприветствовал его в лучших традициях восточной вежливости.

- Виконтесса ожидает моего приезда, - добавил он, закончив все церемонии.

Кодсуолл был гораздо умнее Майкла Эдвардса. За долгую жизнь он научился распознавать благородство. Ему хватило беглого взгляда, чтобы приравнять прибывшего из Индии мистера Судхакара к аристократу - по тамошним меркам, разумеется. Это было видно хотя бы по тому, как индиец держал голову.

Поклонившись, Кодсуолл повернулся к лакею.

- Джон! Отнеси саквояж джентльмена в Восточную гостиную.

Судхакар вежливо поднял руку.

- Спасибо. Я предпочел бы оставить его при себе.

- К сожалению, хозяев нет дома, - продолжал дворецкий. - Позвольте предложить вам перекусить и что-нибудь из напитков?

Откушав, гость не спеша последовал за Кодсуоллом в Восточную гостиную, сказав, что подождет приглашения от виконтессы до утра.

- Отличные манеры, ничего не скажешь, - пробормотал себе под нос дворецкий, одинаково пренебрежительно относящийся как к индусам, так и к ирландцам. Отец говорил ему, чтобы он не нанимал на работу ни тех, ни других. Но нет правил без исключений.

***

Когда дворецкий объявил о прибытии гостя, лицо Габби осветилось радостью. Квил промолчал, но подумал, что мистер Судхакар, должно быть, и впрямь выдающийся человек, если Кодсуолл проникся к нему таким почтением и разместил в лучшей спальне. Квил подождал, пока за ним закроется дверь и они с Габби останутся вдвоем.

- Кто этот мистер Судхакар? - спросил он, как бы невзначай удерживая ее руку, когда она хотела дернуть колокольчик, чтобы вызвать Маргарет.

- Я ведь тебе рассказывала! - удивилась Габби, садясь перед туалетным столиком. - В Индии Судхакар был моим лучшим другом. Это тот доктор, который лечит ядами. Теперь ты вспоминаешь? Мне просто не терпится с ним повидаться. Это может показаться странным, но мне его недостает больше, чем моего отца.

- Видимо, это чрезвычайно достойная личность. Но что привело мистера Судхакара в Англию?

В ожидании ответа Квил бесстрастно наблюдал за Габби. Ее щеки были почему-то слишком розовыми.

- Судхакар помог мне спасти Кази-Рао. Я писала в Индию и просила, чтобы он связался с госпожой Туласи-Бей. И потом...

- Но сын госпожи Туласи-Бей приезжал в Англию месяц назад. Какая надобность мистеру Судхакару являться сюда теперь, когда ты уже назначила преемника Холькара?

- Значит, раньше он не мог приехать, - твердо заявила Габби. - Я приглашала его посетить нас в любое удобное для него время. И можешь не называть его мистер Судхакар. Индусы редко называют себя "мистер".

- Боюсь, я еще не вполне это усвоил, дорогая. - Квил встал за спиной жены и провел пальцами по ее волосам. - Объясни мне все-таки, зачем ему понадобилось ехать в такую даль? Насколько я понял, Судхакар - пожилой человек. Это, должно быть, для него очень тяжелое путешествие.

- Я уже сказала тебе - он сделал это ради меня, я просила его приехать.

- А почему ты его просила, Габби? - Квил перебирал ее шелковистые золотисто-каштановые волосы.

Габби замялась.

- Может, он привез свой чудодейственный отвар? - невинным тоном поинтересовался Квил.

- Ты не должен так говорить о его лекарстве!

- А как я должен говорить о том, чего не знаю? А ты-то сама знаешь?

- Я... я тоже не знаю, - призналась Габби. - Но у Судхакара особенное лекарство.

- Мы с тобой о нем ничего не знаем. Может, это такая же гадость, какую я выкинул? Мне кажется, хватит уже этих разговоров. Я не стану принимать никакого зелья. Ни от английского аптекаря, ни от индийского чудо-лекаря. Ни при каких обстоятельствах и невзирая на твою дружбу с Судхакаром!

- Но Судхакар не шарлатан, как тот аптекарь, - взмолилась Габби, поймав взгляд мужа в зеркале своего туалетного столика. - В этом лекарстве нет никакой конопли.

- Поскольку мистер Мур хвастал, что ее используют индусы, Судхакар с успехом мог включить ее в свой рецепт. - Габби нервно передернула плечами. Кроме того, - продолжал Квил, - ты обещала больше не покупать мне лекарств.

- Я написала Судхакару задолго до этого обещания.

- Насколько я помню, мы с тобой однажды уже обсуждали его лекарские способности, - жестко произнес Квил. - И ты сказала, я цитирую: "Обещаю не покупать больше никаких отваров". И после этого ты снова предлагаешь мне "особенное лекарство Судхакара".

Габби сделалась пунцовой.

- Мне не нужно покупать его лекарство, - пробормотала она.

- Это не относится к делу. - Квил резко повернулся и, отойдя от нее, остановился у окна. - Но что самое возмутительное, Габби, - это твоя ложь.

- Квил, но я действительно...

- Ты лгала мне, сознательно вводя меня в заблуждение, - подчеркнул он. - Конечно, не так, как про Кази-Рао.

- Здесь я тебе не лгала!

- Умолчала, - с горечью уточнил Квил. - Ты ничего не рассказывала о Джосенте-Рао Холькаре и той бурной деятельности, которую ты развила, чтобы возвести его на престол. Я делаю вывод, что ты мне не доверяешь. Ты, наверное, думаешь, что я не прервал контакты с Ост-Индской компанией?