Выбрать главу

Внезапно отворилась дверь в контору, и на пороге встал не кто иной, как сам капитан Дикстра!

— Петер, ты?! — вскричал в изумлении Риган, вскакивая из-за стола и хлопая гостя по плечу. — Какими судьбами? И что ты здесь делаешь? Я уже и не думал с тобой свидеться. За каким чертом ты пожаловал в Англию?

— За тобой! — просиял Дикстра. — Я приехал, чтобы передать тебе прибыли от продажи мускатного ореха с твоих плантаций на Яве. На сами плантации я пока еще не нашел покупателя, но все в свое время. Денег и так порядочно, а в скором времени поступят новые.

— Ну, по такому поводу надо немного выпить, — улыбнулся ван дер Рис, ставя на стол бутылку рома.

— Послушай, — нахмурился Дикстра, — не успел я сойти на английский берег, как до меня дошли известия о том, что твой сын Калеб открыл игорный дом, под который, к тому же, оборудовал корабль этой пресловутой Сирены. Что скажешь?

— Скажу, что так все и есть. Если честно, мне хочется войти в долю к своему сыну. Но прежде, чем мы туда отправимся, я хотел бы кое-что с тобой обсудить. Мне страшно приятно, дружище, что ты приехал в Англию. Знаешь, дела у меня идут в последнее время неважно. История не слишком веселая, но надеюсь, что ты выскажешь свое беспристрастное мнение по этому поводу…

Одолев бутылку рома, друзья взяли экипаж и направились к «Морской Сирене».

— Видишь вон того мужчину? — спросил ван дер Рис, когда они оба уже поднялись на палубу и вошли в главный зал. — Это новый муж Сирены и, кстати говоря, мой тесть. Судя по его физиономии, он попал в полосу неудач. Видно, опять проигрался.

В течение всего вечера Риган замечал, что его взгляд вновь и вновь обращается на Стефана. На какой-то миг показалось даже, что удача стала улыбаться старику. Ван дер Рис пристально следил за необычайно ловкими движениями его рук. Калеб, стоявший подле Лэнгдома, был явно чем-то раздосадован. Затем сын легонько кивнул своему компаньону лорду Фаррингтону, причем с таким видом, что Риган сразу обо всем догадался: Стефан — шулер! Калеб заметил это и посчитал нужным немедленно поставить в известность Обри. «Интересно было бы посмотреть, чем все закончится», — подумал ван дер Рис.

Тем временем капитану Дикстре надоело бросать кости, и он вернулся со стаканом в руке к своему старому другу.

— Ну что, много проиграл?

— Порядочно, — ответил Риган. — Смотри, — сказал он Петеру, указывая на Калеба, склонившегося над Стефаном и что-то шептавшего ему на ухо. Старик встревожился, торопливо встал и последовал за юношей.

Стефан Лэнгдом стоял на палубе перед лордом Фаррингтоном и юным ван дер Рисом.

— За чем бы вы меня сюда ни позвали, — проговорил он заносчиво, — у вас на то имелись, должно быть, веские причины. В противном случае я отказываюсь что-либо понимать.

— Не волнуйтесь, любезнейший, причины веские, — в тон ему отвечал лорд Фаррингтон. — Калеб говорит, что вы шулер, сэр. Он заметил у вас в рукаве карты!

— Что за гнусная ложь!

— А это что, по-вашему? — спросил Калеб, передавая Лэнгдому те самые карты, о которых шла речь.

— У тебя острый глаз, парень, — улыбнулся лорд Фаррингтон, добродушно похлопав Калеба по плечу. — Конечно, рано или поздно что-нибудь подобное обязательно должно было случиться. Впредь, когда Лэнгдом будет являться сюда, нужно присматривать за ним самым тщательным образом. На моей памяти несколько шулеров, изобличенных в жульничестве, лишались жизни прямо не отходя от ломберного стола. Что поделаешь, — добавил он благочестиво, — игрок — это не самое почтенное занятие.

Протискиваясь сквозь толпу, Калеб вернулся в главный зал и, заметив, как оживленно кивает ему ван дер Рис, понял, что сегодня, увы, не удастся избежать разговора с отцом. Риган дал понять, чтобы он поприветствовал капитана Дикстру. Выказав полагающуюся в таких случаях любезность, Калеб присоединился к старым друзьям и заказал выпивку; приглушенным голосом он поведал своим гостям о том, каким образом играет в карты сэр Лэнгдом и какое они сделали ему предупреждение.