Выбрать главу

– У тебя просто разыгралось воображение.

– Возможно. – Вин посмотрела на брата. – Время покажет.

– Кажется, я вижу миссис Эмберли, – шепнула Анна матери. – Я пойду поговорю с ней.

Генриетта настолько погрузилась в разговор с приятельницей, что, не вникая в слова дочери, машинально кивнула и махнула рукой. Анна направилась через зал. Она видела впереди широкоплечую стройную фигуру Рома, который беседовал со своей сестрой. С каждым шагом ее сердце билось сильнее.

«Дело и только дело», – напомнила она себе. Она должна поговорить с ним о деле, ничего личного. Роман заметил ее, и оживленное выражение его лица немедленно сменилось дежурной светской маской.

– Добрый вечер, Лавиния, Ро ... мистер Деверо.

– Анна! – воскликнула Лавиния, ее лицо светилось удовольствием. – Мы только что говорили о вас.

– Правда?

Она бросила быстрый взгляд на Романа. Его невозмутимое спокойствие не говорило ей ни о чем.

– Мы говорили о Хаверфорде, – пояснил он, – и в этой связи упоминалось и ваше имя.

Вин с досадой покосилась на брата.

– Не обращайте на него внимания, Анна. Его встреча с мистером Воном отложена, и он не в духе.

– Вин. – Ром взял сестру за локоть.

– Не надо так смотреть на меня, Роман. Я уже говорила тебе, что это бесполезно.

Он нахмурился:

– Мне не нравится, что ты рассказываешь о моих личных делах всем и каждому.

– Анна практически член нашей семьи, – возразила Вин, начиная всерьез раздражаться из-за поведения брата.

– Пока еще нет.

Анна вздрогнула, как от удара.

– Ром! – ахнула Лавиния, испуганная этим высказыванием.

Анна подняла на него глаза. Безразличие его взгляда превратило его из пылкого любовника, с которым она познакомилась в Воксхолле, в абсолютно незнакомого мужчину.

Она постаралась вздохнуть поглубже, пытаясь успокоиться. Может быть, лучше сбежать от него? Все говорит о том, что стоит им оказаться вместе, как получается довольно опасная комбинация; Но как она сделает то, что задумала, без его участия? В этот момент к ним подошел муж Лавинии.

– Всем добрый вечер, – сказал Генри Эмберли, его радушное приветствие нарушило напряженное молчание.

– Генри, как чудесно! – прощебетала Лавиния с облегчением. – Ты знаком с мисс Роузвуд?

– Официально нет. – Темные глаза мистера Эмберли смотрели на Анну с искренним расположением. – Как поживаете, мисс Роузвуд?

– Прекрасно, спасибо, мистер Эмберли, – солгала Анна.

– Прошу извинить меня, – внезапно заявил Ром.

Он коротко поклонился и отошел от них. Эмберли озадаченно проводил его взглядом.

– Черт побери, Лавиния! Что происходит с твоим братом?

– Представления не имею, – отвечала она. – Он только что позволил себе непростительную грубость по отношению к мисс Роузвуд.

– Как странно. – Эмберли улыбнулся Анне. – Я надеюсь, вы простите Романа, мисс Роузвуд? Боюсь, он в дурном расположении духа.

– Я тоже готова извиниться за него. – Лавиния дотронулась до руки Анны. – Молюсь, чтобы его дурные манеры не отразились на всех нас!

– О, конечно, – вздохнула Анна.

– Роман провел много времени в армии. – Эмберли развел руками. – Это меняет человека. Я убежден, что, когда вы снова увидите его, он извинится за свое поведение.

Анна заставила себя улыбнуться:

– Не сомневаюсь, мистер Эмберли.

Лавиния потянулась и прикоснулась к ее руке.

– Навестите меня завтра, Анна. Даже если мой брат такой олух, я всегда рада вашему обществу.

– Спасибо, Лавиния. Я непременно буду.

– А я, – сказал Эмберли, – между прочим, пришел, чтобы пригласить свою дорогую женушку на следующий танец.

– Как мило, Генри!

– Я знаю, как ты любишь танцевать, дорогая, – шепнул Эмберли, нежно дотрагиваясь до щеки жены.

– И хочу воспользоваться этим, пока могу. Анна, вы извините нас?

– Конечно.

Анна наблюдала, как пара прошла в середину зала, и думала: неужели и она будет когда-нибудь так счастлива? Одну вещь она знала точно: что не успокоится, пока не раскроет тайну убийства брата. Если Ром решил не помогать ей, тогда она займется этим сама.

Мать может запереть ее в доме, но есть и другие способы, которыми она сможет воспользоваться. Кольцо, например. Она захватит письмо Энтони с собой и обойдет всех ювелиров. Возможно, кто-то знает происхождение этих колец. Вряд ли мать запретит ей посещение ювелирных лавочек!

В один прекрасный день общество «Черная роза» предстанет перед судом, и всем станет известно, что оно представляет собой на самом деле. Только тогда душа ее брата обретет мир и покой, а ее перестанут мучить ночные кошмары.

Ром наблюдал за Анной из дальнего угла зала. При виде страдания на ее лице его сердце сжималось от боли. И все же он понимал, что поступил правильно, отгородившись от нее. Общество «Черная роза» не просто клуб дуэлянтов, а организация, планирующая и совершающая убийства в целях наживы. Это означает, что люди, руководящие им, будут биться насмерть, чтобы сохранить свою деятельность в тайне. Он не может допустить, чтобы она подвергала свою жизнь опасности.

Когда Эмберли увел Вин танцевать, Анна, понурив голову, медленно направилась к матери. Ром хотел бы стереть печальное выражение с ее лица, обнять и успокоить, но не мог позволить себе даже такую малость. Она не его женщина, и чем дальше он будет держаться от нее, тем лучше для них обоих.

– Мисс Роузвуд, вы помните, что обещали мне этот танец? – послышался голос Марка Хаверфорда.

Анна прервала разговор с одним из старых приятелей отца и улыбнулась графу:

– Конечно, милорд.

Она извинилась перед капитаном Раймондом и оперлась на предложенную руку.

– Надеюсь, сегодняшний вечер доставляет вам удовольствие? – произнес Хаверфорд, когда они заняли место среди других танцующих пар.

– О, все замечательно! – заверила его Анна. – Особенно понравились живые картины на тему греческих мифов.

– Это было превосходно, – с поддержал граф.

– Как мило видеть вас снова, – послышался звонкий голосок Шарлотты, она оказалась как раз рядом ними. – Обожаю менуэт!

Ром, ее партнер в этом танце, занял позицию напротив Анны. Его зеленые глаза буквально прожгли ее, и она невольно вздрогнула.

– Мисс Феллхопер. – Хаверфорд поклонился, бросив резкий взгляд на Романа. – Кузен.

– Марк. – Ром поклонился в ответ. Его голос был совершенно спокоен, когда он посмотрел на Анну. – Мисс Роузвуд.

Оркестр заиграл менуэт, прежде чем Анна успела ответить. Она совершенно механически исполнила первое па, смущенная близостью Романа Деверо. Он улыбался Шарлотте, видимо, нашептывая ей на ухо что-то очень смешное, она едва сдерживала смех. «Но откуда такое пренебрежение?» – думала Анна и не находила ответа. Что она сделала, чтобы заслужить подобную враждебность?

Начав следующую фигуру, она так увлеклась наблюдением за другой парой – Шарлоттой и Деверо, что едва не столкнулась с Хаверфордом.

– Простите, милорд!

– Ничего! Это моя вина, – извинился Хаверфорд и продолжил танец. Он озабоченно взглянул на Шарлотту и Рома, затем наградил Анну улыбкой. – Все прекрасно.

Анна двигалась в такт музыке, ей приходилось так близко проходить мимо Романа, что она почти касалась его. Сжав зубы, она заставляла себя не смотреть на него. Лорд Хаверфорд должен быть предметом ее внимания. Недовольство, которое она заметила на лице матери, сидевшей в другом конце зала, напоминало ей об этом.

Вдруг лорд Хаверфорд наступил ей на ногу. Она вздрогнула и, взглянув на него, заметила, как он поспешил отвести глаза от Рома и мисс Феллхопер.

– Извините, мисс Роузвуд! Боюсь, я никудышный танцор!

Несмотря на боль, Анне удалось улыбнуться.

– Никто не может преуспеть во всем, милорд.

– За исключением моего кузена. – Хаверфорд снова взглянул на Романа. Тот слаженно двигался рядом с Шарлоттой, не сводя с нее глаз и демонстрируя свои безупречные способности. – Я наблюдал за ними и старался подражать, но ...