— Значит, ты тоже был в театре на Рингштрассе? — удивилась девушка. — Но что ты там делал?
Латона удивленно покачала головой, но потом ее осенило.
— Там были твои друзья! Ты пытался их разыскать?
Сеймоур кивнул.
— Алиса привезла меня сюда, но с тех пор как она ушла, никто из них здесь больше не показывался.
Латона наморщила лоб.
— Но как они смогли бы прийти сюда? Они же направляются в Трансильванию, чтобы освободить твою сестру из лап Дракулы.
Сеймоур громко застонал. Казалось, он не удивился тому, что Латона все это знала. По крайней мере он не стал расспрашивать ее об этом.
— Да пребудут с ними силы великой матери!
Внезапно оборотень вздрогнул и резко сел на кровати.
— Значит, сегодня ночью опять никто не придет.
Латона кивнула.
— Нам остается лишь запастись терпением и ждать вестей. Мне не легче, чем тебе. Если бы я только могла поехать в Трансильванию и быть сейчас рядом с Брэмом! И пусть бы мне было очень страшно, но я бы мчалась вместе с ним навстречу захватывающим приключениям!
— Послушай, Латона, мне нужно срочно выбраться отсюда. Ты единственная, кто может мне помочь!
Латона посмотрела на ногу оборотня.
— Мне неизвестно, насколько серьезна твоя травма, но думаю, тебе пока что лучше оставаться тут. Бессмысленно пытаться их догнать, тем более если у тебя сломана нога.
Сеймоур покачал головой, и длинные пряди волос упали ему на лицо.
— Нет, ты не понимаешь. Я оборотень, и к тому же сейчас мои силы ослаблены. Завтра полнолуние. Знаешь, что происходит с оборотнями в полнолуние?
— Ты превратишься в волка? — еле слышно проговорила Латона. — А ты никак не можешь избежать этого?
— Обычно мне это удается, но не тогда, когда я ранен и врачи обкололи меня морфием!
Латона представила, что произойдет в госпитале, если один из пациентов — с первым лучом луны, заглянувшим в палату — станет волком. Да уж, она бы не хотела оказаться там в этот момент!
— Что же нам делать? — растерянно спросила Латона.
Она не понимала, почему Сеймоур вдруг улыбнулся. Черты его сурового худого лица немного смягчились.
— Что такое? — резко спросила девушка. — Разве я сказала что-нибудь смешное?
Сеймоур покачал головой.
— Нет, ты произнесла: «А что же нам делать?» — хотя могла бы, к примеру, сказать: «Не знаю, как решить твою проблему».
Латона тоже улыбнулась.
— Я сама не знаю, почему то и дело попадаю в такие истории, но вампиров и других магических созданий ко мне словно магнитом притягивает. Большинству людей за всю их жизнь ни разу не приходится встречаться с ними.
— Или они настолько слепы и глухи, что не замечают этих встреч, — сказал Сеймоур.
Латона пожала плечами.
— Как бы там ни было, нам нужно подумать о том, как вовремя увезти тебя отсюда. К тому же нам нужно найти место, где бы тебя никто не потревожил и ты бы мог спокойно выздоравливать.
— Как решить вторую проблему, я уже знаю. Есть один дом, расположенный недалеко от набережной Дуная, на улице Рабенштайг…
Латона изумленно уставилась на оборотня.
— Дом с привидениями, в котором обитают души невинно убиенных?
Сеймоур усмехнулся.
— А, так ты уже слышала о нем. Разве это не идеальное убежище для оборотня, которому трудно сдерживать свои животные инстинкты? Кроме того, там я буду среди друзей.
— Что ты имеешь в виду? Кто кроме душ погибших людей живет в этом доме?
— Этого я не могу тебе сказать, — немного подумав, произнес Сеймоур.
В ответ Латона махнула рукой.
— Слишком поздно сомневаться во мне, тебе так не кажется? Нужно было думать об этом до того, как ты окликнул меня.
Сеймоур кивнул.
— Ты права. Сейчас в доме на улице Рабеншгайг находится один из слуг клана Фамалия, которому я доверяю, и еще одна юная вампирша.
— Хорошо, тогда приготовься и жди меня после наступления темноты. Я найму фиакр и раздобуду где-нибудь пару костылей, Полагаю, с моей помощью тебе удастся добраться до ворот. Правда, мне еще нужно подумать, как избежать неприятных расспросов. Нельзя допустить, чтобы кто-нибудь нас задержал. Лучше всего, если мы вообще никого не встретим, — сказала Латона и закусила губу. — В любом случае я что-нибудь придумаю, — уверенно заявила она и попрощалась с оборотнем, который обессилено откинулся на подушки.
Во дворце Кобург царил переполох.
— Где моя сестра Алиса?! — кричал взбешенный Таммо. — Она пропала, как и наш слуга Хиндрик.
— Иви с Сеймоуром тоже нигде нет, — добавил Мэрвин.
Кьяра объявила, что и Лучиано пропал, и позволила Серену у всех на глазах обнять ее за плечи.
— С тех пор как мы отправились в театр, Лео тоже никто не видел, — сказала Ровена.
— Это не так, — ответил ей Таммо. — Он был в театре вместе с Алисой и Лучиано. Я видел, как они стояли внизу в партере, когда начался пожар. Алиса заметила нас в ложе и крикнула, что бы мы прыгали вниз, но я знаками показал ей, что лучше пройти через фойе и спрыгнуть с балкона. Мы с Джоанн и Фернандом так и сделали.
— А они пошли за вами? — спросил Серен.
Таммо пожал плечами.
— Не знаю. Я не обратил на это внимания. Там была такая суматоха. Вокруг было множество людей, ломившихся из театра, а потом — куча зевак внизу, конная полиция и пожарные. Мы потеряли друг друга из виду. Я вернулся во дворец вместе с Джоанн, а Фернанд присоединился к нам уже здесь.
Пирас кивнул.
— Да, я возвращался вместе с Ровеной и Мэрвином. И еще с нами был один из Дракас.
Перепачканные сажей и немного растерянные наследники постепенно прибывали во дворец Кобург. Сначала единственной темой их разговоров были волнующие события этого вечера, но через некоторое время наследники заметили, что кое-кто из них так и не пришел. Дракас попытались успокоить их, сказав, что они послали в город несколько нечистокровных, которые скоро соберут всех заблудившихся наследников и приведут их обратно во дворец, однако ночь постепенно близилась к концу, и слуги возвратились, так ничего и не узнав о пропавших вампирах. Наследники и их тени собрались в галерее и громко выражали свое волнение и гнев, пока к ним не вышел барон Максимилиан.
— Спокойствие! — прорычал он, когда несколько наследников начали, перебивая друг друга, что-то ему кричать. — Сколько вампиров не вернулись?
Мария Луиза сделала шаг вперед и стала перечислять:
— Из Дракас — Франц Леопольд, из Фамалия — Алиса и ее слуга Хиндрик, из Носферас — Лучиано, а из Лицана — Иви и ее волк.
Барон казался немного растерянным. Он оглянулся, словно ожидал увидеть за спиной баронессу, но ее тоже не было.
— Мы все очень взволнованы трагическими событиями этой ночи. Вы должны были впервые выйти в свет. Мы и подумать не могли, что сегодня случится что-либо подобное. Никто не виноват в происшедшем. Разве мы могли заранее предусмотреть, что вам придется спасаться из горящего театра? Как только нам стало ясно, что не все наследники вернулись во дворец, мы послали наших нечистокровиых на поиски. К сожалению, они вернулись, так и не напав на след.
Барон проглотил стоявший у него в горле ком. На мгновение на его безупречном лице промелькнуло выражение боли. Возможно, он думал о Франце Леопольде? До остальных наследников ему, по всей видимости, не было никакого дела. Затем он продолжил более тихим голосом:
— Мы еще раз тщательно обследуем все завалы в театре, как только солнце закатится за горизонт. Раньше мы ничего не можем сделать. Может быть, после этого мы получим ответ на терзающий нас всех вопрос. Но вы должны понимать, что огонь такой силы способен полностью уничтожить вампира, и, возможно, мы никогда не сможем с уверенностью определить, сгорели пропавшие вампиры или нет.
Пораженные этими словами наследники переглянулись. Неужели это возможно? Неужели какой-то глупый пожар уничтожил четырех наследников, одного нечистокровного и волка? Разве не существовало другого объяснения? Ночью вампиры всегда казались себе сильными и неуязвимыми. Наследники робко переглядывались, ища хоть каплю надежды в глазах соседей.