В соседней комнате для одевания ей выдали новое платье: она осторожно ступила в тонкие шальвары[14], собранные в лодыжках, затем надела прозрачную блузку, через которую просвечивали груди. Казалось, она рада любой возможности прикрыть нагое тело. На нее набросили энтари, длинное шелковое платье с плотно прилегавшими рукавами, собранное так, чтобы выделить грудь. Оно застегивалось только в поясе. К нему полагался простой льняной кушак без украшений; она завязала его под углом на бедрах. Девушка с облегчением вздохнула, когда узнала, что ей не придется носить черепаховые башмаки за пределами бань; как и всем остальным, ей дали вышитые тапочки. Затем я повел ее по коридору к главной надсмотрщице.
Обычно гаремом управляет султанша-мать, однако султан Абдул Хамид давно распрощался с матерью, и нами всеми командовала кахья кадин[15]. Эта старая дева, назначенная султаном и именуемая им «матерью», сейчас была владычицей гарема. Она имела право носить серебряный скипетр и пользоваться имперской печатью. Такое дозволялось еще только султану и великому везиру[16].
В ее обязанности входило следить за подготовкой сотен рабынь и за тем, чтобы жизнь в гареме протекала гладко. Сорок человек, служившие падишаху[17], заботились о том, чтобы его одежда, драгоценности, все необходимое для омовения и купания, сиропы и кофе, стол и стирка одежды, музыканты и рассказчики всегда были под рукой и в полном порядке. Свой штат был и у главного чернокожего евнуха, у каждой из жен, фавориток из наложниц, а также у многочисленных наставниц.
Главной гофмейстерине подчинялись наставницы; все они давно миновали тот возраст, который привлекает взор. Каждая отвечала за определенный участок: Коран, казначейство, приготовление кофе и шербетов, кладовую для провизии, кувшины, писцов, прачечную, гардероб, драгоценности, вышивание, парикмахерскую, церемонии, музыку и больных. Эти же наставницы, в свою очередь, готовили молодых женщин к соответствующей службе. Повезло красивым девушкам, назначенным в штат султана; в отличие от своих повелительниц, никогда не спавших с мужчиной, у тех появлялась надежда, что султан проявит к ним интерес. Если эта надежда не сбывалась, везучих могли отдать в жены важному человеку за пределами дворца — губернатору провинции, паше или офицеру. А когда возникала необходимость, они могли в один день сами стать наставницами во дворце и обогатиться материально, хотя им не повезло в сердечных делах.
Я дал девушке понять, что она должна стоять молча и ждать, пока я не подойду к серебряному креслу. Я низко поклонился и поцеловал рукав кахьи кадин. Потом поднял голову, заметил едва уловимую улыбку на ее лице и понял, что она довольна светловолосой девственницей. Эта девушка была молода, и стало очевидно, что она умеет вести себя в обществе и стоит вдвое дороже любой крестьянки, попавшей сюда.
Зная, что я сведущ в языках, она просила меня быть переводчиком. По биркам на одежде девушки я предположил, что та знает французский.
— Как тебя зовут, сколько тебе лет и откуда ты родом? — перевел я.
— Меня зовут Эме Дюбюк де Ривери, — тихо ответила она, заставив меня напрячь слух. — Мне тринадцать лет, я француженка из Мартиники.
— И как получилось, что ты оказалась здесь?
— Мой отец владеет большой плантацией сахарного тростника. Он отправил меня учиться в Нант. Когда я там проучилась три года, он велел мне вернуться домой. Я так и не добралась до цели. Мой корабль захватили пираты, меня отвезли в Алжир, а потом доставили сюда. — Теперь ее голос немного окреп, и я расслышал мелодичный ритм, свойственный креолке. — Мой отец богатый человек. Чтобы вернуть меня домой, он заплатит вам столько, сколько вы попросите.
Главная гофмейстерина пропустила мимо ушей такое предложение.
— Что ты умеешь делать? Ты умеешь танцевать или вышивать? Все девушки здесь должны уметь вышивать, — добавила она.
Девушка едва заметно улыбнулась и достала из своего энтари небольшой кусочек вышитой ткани.
— Вот что я припрятала, когда пираты поднялись на борт корабля. — Она подняла голову, и я заметил вызов в ее взгляде. — Это мой любимый платок, и я храню его на счастье. Я сама вышила его в школе.
Она протянула платок, но гофмейстерина не пожелала коснуться его. Подойдя ближе, я обратил внимание на стежки и понял, что платок вышивала способная девушка.
16
Везир — в буквальном переводе с арабского языка означает «несущий бремя». Титул министров и высших сановников во многих мусульманских государствах. С ликвидацией султаната в Турции (1922) эта должность упразднена.
17
Падишах (от древнеперс. Пати — властитель, господин и перс. Шах — государств) — титул монарха в некоторых странах Ближнего и Среднего Востока. Впервые появился в Древнем Иране. С XV в. падишахом называли султана Оттоманской империи; титул падишаха сохранялся в Турции до упразднения султаната.