— Перебирайтесь сюда. У нас сухо, — крикнул Дэрэлл, призывно махнув рукой.
Но англичане продолжали отчаянно мокнуть. Не хватало ещё от небесных вод скрываться под какой-то бесовской защитой. Вся магия, как известно, от лукавого.
— Вот ведь идиоты! — пробурчал Кил. — Простудятся – лечи их потом.
Блеснула молния, следом оглушительно жахнул гром.
Англичане дружно вздрогнули. Однако остались под деревом. «Тоже мне, герои», — невесело усмехнулся Дэрэлл.
Но тут на краю леса зашевелились кусты. И явно не от ветра. В мгновение ока всё упрямство англичан как рукой сняло. Первой под защиту кинулась Джессика. За ней – Фултон. А следом и все остальные. Последним – вроде как нехотя, стараясь сохранить достоинство – явился капитан Бенс.
— Там опять монстр? — Джессика в ужасе прижалась к Сэлдому всем телом.
— Нет, там наша завтрашняя трапеза, — ответил Кил и отправился из-под купола в дождь.
Вернулся гигант весь мокрый, но с кабаном на широких плечах.
Джессика одарила его восхищённым взглядом, едва напрочь не позабыв о Сэлдоме.
В принципе, зрелище и правда впечатляющее, особенно если не знаешь, что по причине большего планетарного притяжения у них дома валлейцы вообще сильнее землян. Вот только Кил был несвободен, и мисс Норридж, быстро одумавшись, решила не наживать себе лишних проблем.
— Костёр залило. И все дрова теперь насквозь мокрые, — печально заметил Томас Брэдли, глядя на кабана. Есть мясо сырым мужчине явно не хотелось. — Теперь их никакими силами не разожжёшь.
— Разожжём. Это не проблема, — подбодрил его Дэрэлл и создал файербол.
— Ничего себе! — восторженно воскликнула Сандра. — Пламя? Настоящее? — девочка подошла ближе, потянула руку.
— Да, настоящее. Смотри не обожгись.
— Почему же вы не помогли, когда мы чуть до костей руки не стёрли, пытаясь добыть огонь?! — бросил упрёк Роберт.
— Ну, вы были так против магии... — саркастически улыбнулся Дэрэлл. Что именно он в итоге поджёг палочку парня, упоминать не стал. Тот ведь гордился своим успехом, зачем же отбирать у мальчишки лавры.
— А что ещё может магия? — спросила Сандра. В глазах девочки блестел неподдельный интерес. И, между прочим, у неё есть магические способности.
— Например, с помощью магии можно излечить себя или кого-то другого, — ответила Авира. — Если вы не заметили, Том был при смерти, когда его принесли в лагерь.
— Неужели... — выдохнула Валерия, потрясенная намёком до глубины души.
— Он действительно был очень плох, — неожиданно вмешался в разговор капитан Бенс. — Я мог бы поставить сто к одному, что ему не выжить.
Валерию покоробил цинизм капитана – делать ставки на жизнь или смерть ее супруга! И это, вкупе с самим спасением мужа, подвигло молодую женщину на симпатию к магам.
— Спасибо вам, огромное спасибо! — с чувством поблагодарила она.
— Скажите, а магия может управлять кораблем? — спросил капитан совершенно серьезным тоном. Это был тон человека, нашедшего наконец ответ на давно мучавший его вопрос.
— В принципе, это возможно, — уклончиво ответил Дэрэлл.
— Меня интересует не в принципе! — рявкнул моряк. — Я знаю, что мы потеряли контроль над судном задолго до крушения. И все-таки что-то им управляло. Не мог корабль сам по себе столь удачно лавировать на огромных волнах. Он неминуемо должен был пойти на дно гораздо раньше.
— Ну, хорошо, — произнес принц со вздохом. — Да, мы управляли кораблем, делая все, что в наших силах, чтобы не дать ему затонуть.
— Но почему вы просто не остановили бурю?
— Не остановили бурю?! — Дэрэлл рассмеялся. — Мистер Бенс, вы явно преувеличиваете возможности магии. Если вы думаете, что каким-нибудь заклинанием я могу вызвать дождь или погасить солнце, то глубоко заблуждаетесь.
— Откуда мне знать, что вы можете, а чего – нет, — буркнул морской волк. Маги определенно вызывали у него неприязнь. Они посмели взять на себя управление его кораблем. Пусть даже из благих намерений. А теперь они явно брали лидерство в лагере.
— Что мы будем делать дальше? — спросил барон Фултон. Он обращался ко всем, однако смотрел при этом на Дэрэлла. Что, кстати, разозлило капитана Бенса, лишний раз подтверждая, что сам он лидерство потерял.