Он вскочил и широкими шагами направился к нам. Кейт бросилась к нему на шею. Он подхватил ее и закружил вокруг себя. Она залилась ликующим смехом, а я с удовольствием отметила, что все-таки существует человек, которого она по-настоящему любит. Меня порадовало такое открытое проявление чувств.
— Эй, малышка! — воскликнул он. — А где же твои манеры? Как насчет того, чтобы представить нас друг другу? А впрочем, не надо ничего говорить. Я и так знаю…
— Это Крэнни, — представила меня Кейт.
— Розетта Крэнли, — представилась я.
— Мисс Крэнли, как я счастлив с вами познакомиться. Ваша слава докатилась и до Вдовьего дома. Моя дочь, леди Перривейл, уже поведала мне о чудесах, которые вы творите с нашей маленькой еретичкой.
— Что такое «еретичка»? — поинтересовалась Кейт.
— Лучше тебе не знать, как вы считаете, мисс Крэнли? Я так рад, что вы решили меня навестить.
— А это — майор Даррелл, — торжественно произнесла Кейт. — Майоры — очень важные люди, правда, Грэмпс?
— Ну, если ты так считаешь, милая, — отозвался майор, заговорщически покосившись на меня и приподняв одну из своих светлых бровей. — Проходите, присаживайтесь. Подкрепимся?
— О да, с удовольствием, — закивала Кейт.
— Вина?
— Того замечательного печенья, которое ты подаешь к вину.
— Ну конечно. Послушай, милая, пойди-ка, скажи миссис Карн, что ты приехала ко мне в гости, и передай ей все наши пожелания.
— Хорошо, — кивнула Кейт и убежала.
Майор обернулся ко мне.
— Миссис Карн приходит сюда утром по будням, чтобы позаботиться обо мне. В качестве особого одолжения она дважды приходит и во второй половине дня. К счастью, сегодня один из таких дней. Если не считать ее забот, я вполне способен за собой поухаживать. Армия быстро этому учит. Я многое умею делать сам, что здорово облегчает мне жизнь. Но присаживайтесь, мисс Крэнли. Вы не находите, что это прелестное местечко?
— Да, здесь царит такой покой.
— Я чувствую то же самое, а покой — это очень желанное состояние для человека моих лет. Я уверен, что вы меня понимаете.
— Я думаю, что это желанное состояние в любом возрасте.
— О нет, молодые предпочитают приключения. Они готовы платить любую цену за волнующие события в их жизни. Я тоже отдал свою дань погоне за приключениями, а теперь… слава Богу… я могу наслаждаться покоем. Я так рад тому, что вы согласились учить мою внучку, да к тому же делаете в этом нелегком занятии такие успехи.
— Еще слишком рано судить об успехах. Я провела с ней очень мало времени.
— Но домашние в полном восторге. Они уже отчаялись найти для нее учителя. Бедное дитя, ей многое пришлось пережить. Но под всей этой напускной бравадой она золотой человечек. Проблема в том, что к ней очень трудно пробиться. Она нуждается в понимании.
Мне было легко и хорошо с ним. Было совершенно очевидно, что он любит Кейт, и он подтвердил мое мнение о ней.
— Да, — кивнула я, — я с вами согласна. Ее необходимо научиться понимать.
— Вы же понимаете, о чем я говорю? Переезд, смена обстановки… отчим. Ей пришлось приспосабливаться. А такому ребенку, как Кейт, это дается очень тяжело.
В нем было что-то очень искреннее. С ним было намного легче общаться, чем с матерью или отчимом Кейт.
— Если у вас возникнут какие-нибудь проблемы… я имею в виду, с Кейт… я надеюсь, что вы без колебаний обратитесь ко мне.
— Вы очень добры, — отозвалась я. — Мне приятно осознавать, что у меня есть такой союзник.
За несколько минут нашего общения я успела почувствовать, что мы с ним заодно, и это и в самом деле было удивительное чувство.
В саду появилась Кейт. Она сообщила, что миссис Карн скоро принесет вино и печенье.
— Иди, посиди у пруда, милая. У меня есть новые золотые рыбки. Ты их видишь?
— О да! Они просто прелесть!
— У вас удивительно ухоженный сад, — отметила я.
— Я сам за ним ухаживаю. Это наполняет мою душу покоем.
Что он все твердит о покое? Хотя, почему бы и нет? Разве в покое есть что-то предосудительное?