Выбрать главу

После Мадейры нас ожидал долгий период бархатной погоды и зеркально гладкого моря. После проведенного вместе дня мы еще крепче сдружились с Лукасом. Мы, не сговариваясь, каждый день встречались на палубе. Он садился рядом со мной, мы болтали и смотрели на скользящее за бортом море.

Он много рассказывал о себе, о том, как нарушил семейную традицию, согласно которой один из сыновей должен сделать карьеру в армии. Но он не был создан для армии. Он вообще не мог понять, для чего создан. Ему не сиделось на месте, и он много путешествовал, обычно в компании Дика Дювейна, бывшего денщика и друга. Дик оставил армию одновременно с Лукасом, и с тех пор они не расставались. Сейчас Дик остался в Корнуолле. Он помогал брату Лукаса управлять поместьем, к чему, судя по всему, судьба подталкивала и самого Лукаса.

— Но сейчас я ни в чем не уверен, — продолжал он. — Хотя работы в поместье достаточно, так что без дела сидеть я не буду. Наверное, если бы его унаследовал я, то относился бы к нему иначе. Сейчас всем заправляет мой брат Карлтон. Он идеальный помещик… мне до него далеко. Он самый замечательный брат во всем мире, но я никогда не любил играть вторую скрипку. Я для этого слишком самонадеян. Так что, уйдя из армии, я не знал, к чему себя приложить… Я довольно много путешествовал. Меня всегда привлекал Египет, и когда я нашел этот камень в саду, это походило на перст судьбы. Да так оно и было, ведь это привело меня сюда, в такое элитное общество, как ваши родители, и, разумеется, их очаровательная дочь. И все это благодаря моей находке. Но я все время говорю о себе. А что же вы? Какие планы у вас?

— Никаких. Вы уже знаете, что я бросила школу, чтобы совершить это путешествие. Кто знает, что ждет нас в будущем?

— В этом никто не может быть уверен, но иногда у нас есть возможность лепить будущее собственными руками.

— А вы свое уже вылепили?

— Я в процессе.

— И у вашего брата есть в Корнуолле поместье?

— Да. Кстати, оно совсем недалеко от места, недавно попавшего в газеты.

— В самом деле? Какого же?

— Вы читали о молодом человеке, которого не удалось арестовать, потому что он исчез?

— О да, отлично помню. Саймон как-там-его? Перривейл, кажется.

— Точно. Усыновивший его человек дал ему свою фамилию. Я говорю о сэре Эдварде Перривейле. От нас до их поместья семь или восемь миль. Оно называется Перривейл-корт. Прекрасный старинный особняк. Когда-то, очень давно, я побывал там. У моего отца было какое-то дело к сэру Эдварду, и мы к нему заехали. Я вспомнил об этом, прочитав в газетах об убийстве. В семье было два родных сына и один приемный. Нас всех это глубоко шокировало. Трудно представить, что нечто подобное может произойти с твоими знакомыми.

— Как интересно. У нас в доме только и разговоров было, что об этом деле. Среди слуг, конечно. Родители об этом не говорили.

Тут мимо нас прошел уже упомянутый матрос. Он катил перед собой тележку с бутылками пива.

— Доброе утро, — окликнула его я.

Он кивнул в ответ и пошел дальше.

— Ваш друг? — спросил Лукас.

— Это тот самый матрос, который моет палубы. Помните? Он был в винном погребке.

— Ах да… Помню-помню. Неразговорчивый малый, верно?

— Да, он несколько сдержан. Возможно, им не положено общаться с пассажирами.

— Он не похож на остальных.

— Да, мне тоже так показалось. Он почти ничего не говорит, разве что «доброе утро» да несколько слов о погоде.

Мы сменили тему разговора и тут же забыли об этом парне. Лукас принялся рассказывать мне о корнуоллском имении и обитающих в нем эксцентричных людях. Я рассказала ему о своей жизни, о выступлениях мистера Долланда. Мне удалось насмешить его красочными описаниями наших кухонных собраний.

— Похоже, у вас было нескучное детство.

— О, мне очень повезло.

— А вашим родителям об этом известно?

— Их не особенно интересуют события, случившиеся после рождения Христа.

Вот так мы и общались.

На следующее утро, поднявшись на палубу, я опять увидела своего мойщика палуб, но он даже не подошел ко мне.

* * *

Корабль взял курс на Кейптаун, и погода все ухудшалась. Ветер крепчал. Я почти не видела родителей, все время проводивших в своей каюте. Отец работал над своей лекцией, пытаясь ее улучшить, а мама ему помогала. Впрочем, мы встречались за обедом, когда они взирали на меня благосклонно, но несколько рассеянно, к чему я давно привыкла. Один раз отец поинтересовался, не скучаю ли я. Если мне нечего делать, он может дать мне что-нибудь почитать. Я заверила его, что наслаждаюсь жизнью на борту корабля, мне есть что читать, и мы сдружились с мистером Лоримером. Вздохнув с облегчением, родители опять с головой окунулись в работу.