Женщины все время сидели, почесывая заживающие раны на теле. Я же ходила из угла в угол, размышляя, как умудрилась попасть в такое затруднительное положение и как теперь из него выбраться. Бальтазара надо держать на расстоянии от моего тела. Но как?
— Он сразу в постель тащит? — спросила я наложниц.
Они переглянулись, а одна написала: “Сами идем”.
— А если не пойдете, то что? Бьет?
“Сожжет” — появилась надпись на песке.
Сожжет? Он может. Я отвернулась, не в силах больше смотреть на их перекошенные от страха лица.
Устав от монотонной ходьбы, остановилась по центру покоев. Демона придется терпеть, иного выхода просто нет. Эта мысль выворачивала душу наизнанку. Я противилась ей, но убеждала себя, что раз смогла пройти через столько страданий, то и это мне под силу выдержать. Но добровольно, нет. Добровольно с ним в постель не лягу.
Дверь покоев отворилась. Когда вошёл Урфик, наложницы вжались в стены, стараясь стать невидимыми. Одна я осталась стоять по центру комнаты, чем и привлекла внимание смотрителя.
— Ну надо же какое дело! У нас есть доброволец?! — довольно ухмыльнулся смотритель. — Приведи себя в должный вид.
Уходя, он громко хлопнул дверью.
— Меня туда… — прошептала я, оборачиваясь к женщинам, — … к нему поведут?
На лицах наложниц отразился такой неподдельный ужас, что и ответа не потребовалось.
— Что значит, приведи себя в должный вид? — спросила я, понимая, что нужно что-то делать.
Одна из наложниц поднялась и повела меня к кипятку. Набрав полную ладонь воды, она замычала от боли и выплеснула ее на мои плечи. Я вскрикнула.
— Подожди, — остановила ее.
Она опустилась на корточки и написала: “Надо. Терпи”.
— Зачем? Я не собираюсь намываться, чтобы ему угодить!
Наложница замычала, округлив от ужаса и без того огромные глазищи. И снова зачерпнула кипяток. Понимая, что она хочет помочь, я стерпела обжигающий душ. Несколько наложниц поднялись и подошли к нам. Вместе они управились быстрее, и вскоре на мне не осталось ни одного сухого места.
— Кто меня поведет к Бальтазару? — спросила я, отчаянно кусая губы. Нужно срочно что-то придумать, пока еще не поздно.
“Призраки” — ответили мне наложницы. Понятно, сгустки. Ворманд или другие его сородичи.
И тогда я решилась на отчаянный шаг, искренне молясь, чтобы он не навредил другим женщинам.
Набрав полную горсть песка, я опустила его на плечо.
— Помогите мне! — воскликнула, вымазывая руки в грязи.
Но наложницы бросились меня останавливать. Хватали за руки и отчаянно мычали, мотая головами, как безумные. Я без труда оттолкнула их и принялась смешивать песок с кипятком, толстым слоем намазывая грязную массу на тело.
— Да помогите же! — крикнула застывшим за спиной женщинам. — Скорее!
И почувствовала, как по спине потекла теплая грязь. Послушались. Я с благодарностью улыбнулась и погладила по руке одну наложницу.
Так-то лучше. Уже через несколько минут мое тело покрывал густой слой грязи.
— Ну вот, — поднялась я. — Теперь можно и осчастливить Господина своей красотой.
В тот же миг в покои всплыли два сгустка.
— Я готова, — отрапортовала я, поднимаясь на ноги.
— Ты?! — спросил сгусток и щупальцами тронул второго. — Кого он сказал привести?
— Ее, — расплылся в ухмылке его собрат.
— Доложим Урфику. Нельзя ее в таком виде к Господину вести!
— Нам было велено отвести рабыню, а не думать, в каком она виде. Наше дело маленькое — следовать приказам Урфика. Смекаешь? Пусть Господин с ним потом разбирается, это, — он завис у меня над головой, — … это его промах, а не наш.
И злорадно рассмеялся. Вот и отлично.
Я вышла из покоев, слушая пустую болтовню этих двоих. Подсыхающая грязь крошками сыпалась на пол. На душе было тревожно, словно меня вели тигру на съедение.
У покоев Бальтазара я совсем расстеряла смелость. Но отступать было поздно. Молясь, чтобы демон не превратил меня в обожженую глиняную статую, перекрестилась и шагнула в хозяйские покои.
Глава 8
В них никого не оказалось. Я остановилась по центру, озираясь по сторонам. Скудный интерьер на месте, а хозяина покоев нет.
— Подойди, — услышала ненавистный грубый голос и заметила приоткрытую дверь в стене. Спальня там, значит.
На цыпочках я подкралась к двери и осторожно заглянула в комнату.
— Мне долго ждать, женщина?! — рявкнул Бальтазар, с прикрытыми глазами восседая на металлической кровати. Вдоль одной стены располагались ряды полок, захламленные свитками и фолиантами, у другой — кровать с твердым каркасом. Тянуть время опасно. Нельзя заставлять хозяина ждать в таком-то разгоряченном состоянии. “Настроился на страстную ночь, поди”, - мстительно хихикнула про себя. А тут я такая, красивая. И все же радоваться рано. Впереди меня ждет яркая вспышка дьявольского гнева и, возможно, наказание. Пережить бы. Но даже это уж точно не хуже близости с Бальтазаром.