Удивительно, но Аманда не видела ничего предосудительного в том, что сидит с Сэмом в кухне ресторана и мирно беседует о том о сем. Сэм изо всех сил старался поддерживать непринужденный разговор.
Взяв бутылку, Аманда налила себе еще вина.
Сэм ничего не сказал.
Он подумал, что неплохо, если она немного опьянеет. Быстрее заснет и будет крепче спать. Утро вечера мудренее. Завтра они что-нибудь придумают.
Когда Аманда осушила свой бокал, глаза у нее стали слипаться.
— Десерт? — спросил Энрико. Сэм взглянул на Аманду.
— О, нет, я и так уже переела, — ответила та. — Все было так вкусно… Спасибо.
Ее слова растрогали Сэма. Эта женщина объездила почти всю Европу, и она в восторге от тарелки макарон на кухне ресторана!
Ах, как Сэму нравилась такая непритязательность!
— Нет, Энрико, спасибо, мы пойдем.
— Спокойной ночи, Сэм, держи свою девушку покрепче!
Сэм улыбнулся.
— Еще один романтик, — пробормотал он.
Аманда встала, и он заметил, что она едва держится на ногах.
— Такой же, как ты.
Да, видимо, вино сделало свое дело.
— Почему ты так думаешь?
На раскрасневшемся лице возникла хитроватая улыбка.
— А кто еще мог сказать такое чужой невесте, даже не будучи знаком с ней?
— А, да.
Аманда покачнулась, и Сэм, поддерживая ее под локоть, повел из кухни.
— Тебе не подняться по лестнице, — стараясь придать голосу беспечный тон, сказал Сэм.
— Ну да! Смотри, одна, другая… — Она споткнулась и упала бы, если бы он ее не поймал.
— Ну нет, так дело не пойдет! Если ты свалишься с лестницы, завтра будешь вся в синяках. — Он подхватил ее на руки и понес наверх, представляя, что после тайного венчания в Лас-Вегасе несет ее на брачное ложе.
Он открыл локтем дверь и, войдя в комнату, осторожно опустил Аманду на диван. Укрыл пледом и подсунул под голову подушку.
— Ну вот, отдыхай. А я погуляю с Гераклом.
Когда он вернулся, Аманда уже крепко спала, подложив под голову руку. Ее лицо приняло спокойное, умиротворенное выражение.
Геракл нетерпеливо скулил, пока он отстегивал поводок. Пес рвался к дивану.
— Осторожней, Геракл. Мы должны дать ей отдохнуть. Она столько сегодня пережила!
Но бульдог, разумеется, его не слушал. Прыгнув на диван, он пристроился рядом с гостьей, подсунув морду ей под руку.
— Мм, — пробормотала Аманда сквозь сон, прижимая к себе пса. — Сэм.
Геракл был счастлив. И Сэм вновь ощутил укол ревности.
Однако ему надо было поработать. Либби вот-вот бросится на поиски дочери. Он должен защитить Аманду от ее козней.
Сэм позвонил своему агенту — женщине, с которой он давно работал и которой доверял. Он рассказал ей всю историю, умолчав о миллионе долларов, хотя и намекнул, что в деле замешаны большие деньги. Эмма должна была установить за домом Хейли наблюдение и, как только Либби что-то предпримет, немедленно ему сообщить.
Телефон зазвонил в час ночи. Сэм тут же схватил трубку.
— Она уже знает, — сообщил женский голос. — Она вернулась четверть часа назад и сейчас снова выехала на бежевом «мерседесе». Я еду следом.
— Хорошо. Только держись поодаль. В такое время на улице мало машин.
Через несколько минут Эмма перезвонила и назвала адрес Марвина Бергеса. Все произошло быстрее, чем Сэм ожидал. Он почему-то думал, что Либби не сразу скажет Марвину о бегстве Аманды. Но сам факт, что она отправилась к нему так поздно ночью, говорил, кто в этом деле главный.
— Эмма, сообщи о ее дальнейших действиях.
— Хорошо. Ты не ложишься?
— Нет. Эту ночь придется не спать. — На столе перед ним стояли термос с кофе и тарелка миндального печенья, которые он принес из кухни от Энрико.
— Понимаю тебя.
— Спасибо, Эмма.
Сэма разбудил осторожный стук в дверь. Он задремал в кресле.
Это был Ник. Видимо, уже очень поздно. Ник бы не пришел, пока не разъехались посетители.
— Что случилось? — спросил он, входя. Увидев на диване Аманду и Геракла, улыбнулся.
— Это не то, о чем ты подумал, — сказал Сэм.
— Неважно. Расскажи, что случилось. Сэм рассказал.
— Так что, видишь, мне потребуется твоя помощь. Ведь ясно, Либби найдет Аманду это только вопрос времени.
— Могу попросить охранников подежурить возле клуба.
— Хорошая мысль. Если кто-то появится и начнет расспрашивать, пусть ничего не говорят. А потом сообщат мне.
— Сейчас позвоню.
— Я тебе очень благодарен, — сказал Сэм, зная, что на него можно положиться.
— О чем ты говоришь! Ты же спас мне жизнь! Я этого никогда не забуду. А потом, разве ты не знаешь китайскую поговорку? Если ты спасаешь жизнь человеку, этот человек принадлежит тебе.
— Ну, ты для меня и так много сделал, Ник.
— Не так уж и много. Мой отец считает тебя членом нашей семьи. А ты знаешь, как итальянцы относятся к таким вещам. Если уж ты стал членом их семьи, то это навек.
— Спасибо, крестный.
Ник тихо засмеялся и пошел к двери.
Сэм так и просидел в кресле всю ночь. Ему сообщили, что Либби пробыла у Марвина более двух часов. Сэма это обеспокоило. Видимо, они наметили план, как отыскать Аманду. А с такими деньгами, как у них, можно нанять лучшего детектива. Следовало ждать чего угодно. Они уже доказали, что совести у них нет.
Когда начало светать, Сэм выглянул в окно, выходящее на парковку перед клубом. Там маячили две плотные фигуры. Охранники приступили к своим обязанностям. Значит, Аманда в безопасности.
— Хочешь сразиться, Либби? — тихо сказал Сэм. — Ну что ж, давай! — Он не знал пока еще, что делать, но в одном был уверен: он всеми силами защитит женщину, которую любит больше жизни.
Глава седьмая
Либби действовала с молниеносной быстротой.
На следующее утро Аманда попросила Сэма свозить ее в магазин — купить кое-какие веши, которые она забыла взять. Они остановились возле банкомата. Аманда хотела снять немного денег со счета, но он оказался закрыт.
Сэму было жаль ее, но она его удивила.
— Я так и думала, — сказала Аманда.
— Это твои деньги или ее?
— В основном деньги, которые я заработала… много лет тому назад.
Сэм вспомнил рекламные ролики, которые видел у Синди.
— Ничего. У меня есть другой счет.
Сэм с изумлением наблюдал, как она набрала другой код и получила пачку двадцатидолларовых купюр.
— Как я понимаю, твоя мать об этом счете не знает?
Аманда молча кивнула. Сэм не стал ее расспрашивать, но она сама сказала:
— Года четыре тому назад я начала продавать свои акварели. Преподавательница в студии разрешила мне выставлять некоторые работы у нее в галерее.
Сэм был потрясен ее предприимчивостью.
— Значит, ты не только талантливый, но и удачливый художник.
Аманда улыбнулась.
— Уроки, видно, пошли мне на пользу. Они поехали в «Санта-Монику», торговый центр на берегу океана. Аманда купила две пары джинсов, несколько свитеров и блузок, полукеды, простенький пиджак и игрушку для Геракла.
— А тебя я приглашаю на ленч, — объявила она.
Руки Сэма были полны свертков. Аманда явно нанесла своему банковскому счету ощутимый урон, потому что воспользовалась в магазине еще и кредитной карточкой. Но Сэм чувствовал, что, приобретя всю эту новую простую одежду, так отличающуюся от той, что она носила в Беверли-Хиллз, Аманда словно заново родилась.
— И сколько же акварелей ты продала? Она засмеялась, порадовав тем самым Сэма.
— Достаточно.
Они поехали в тайский ресторан. Сэм заказал цыпленка с чесноком, Аманда — креветки в соусе карри с кокосовым молоком. За десертом, потягивая кофе глясе, они наблюдали, как мимо неспешно прогуливаются люди. Здесь, на побережье, было тихо и спокойно, хотя до Рождества оставалось всего одиннадцать дней.