Казалось, тысяча булавок воткнулась Миранде в голову — бандит схватил ее за волосы, вынуждая застыть на месте.
— Черт бы тебя побрал! — раздался его голос из-под платка. — Все могло сойти так удачно!
Рискнув отпустить Скотта, Миранда потянулась к платку, скрывавшему лицо бандита. Он перехватил ее руку и отдал приказ на языке, которого Миранда не поняла. Из клубящейся пыли мгновенно возник всадник.
— Забери мальчика. Он поедет с тобой.
— Нет! — закричала Миранда. Скотта вырвали из ее рук. Бандит обхватил ее за талию и потащил прочь, и Миранда принялась отбиваться с удвоенной силой. Она упиралась, вонзая каблуки в землю, и старалась не упустить из виду Скотта, который рыдал от ужаса.
— Я убью тебя, если с моим сыном хоть что-нибудь случится!
Но угроза Миранды, похоже, не произвела впечатления на бандита: он забрался в седло и потащил ее за собой. Ноги Миранды еще болтались в воздухе, когда незнакомец пришпорил лошадь. Сделав небольшой крюк, лошадь устремилась в гущу леса. Остальные всадники последовали за ней.
Лошади неслись среди высоких сосен так стремительно, что Миранда больше боялась не самих похитителей, а того, что упадет и будет затоптана насмерть. Она схватилась за ремень бандита в страхе, что он сбросит ее с седла.
В конце концов лес поредел, но всадники продолжали бешеную скачку, не сбавляя скорости. Начался подъем в гору. Земля становилась все более каменистой. Подковы стучали по камням, образующим выступы наподобие ступенек. Миранда слышала доносившийся сзади плач Скотта. Если она, взрослая женщина, до смерти перепугалась, то какой же ужас должен был испытывать ребенок?
Спустя полчаса всадники достигли перевала, а затем, придерживая лошадей, начали спуск. Когда впереди показалась первая сосновая роща, главарь пустил лошадь шагом, а вскоре и совсем остановился. Он сжал талию Миранды.
— Прикажите своему сыну замолчать.
— Идите к черту!
— Клянусь, леди, я оставлю вас здесь на съедение койотам, — пригрозил главарь сиплым голосом, — и от вас не останется никаких следов.
— Я вас не боюсь!
— Вы больше никогда не увидите своего сына.
Глаза над повязкой казались ледяными. В гневе Миранда протянула руку и сорвала с лица бандита платок. Она надеялась обезоружить его, но увиденное заставило ахнуть ее саму.
Лицо незнакомца произвело на нее неизгладимое впечатление. Его черты были четкими и резкими: высокие скулы, квадратная челюсть, над узким ртом — длинный прямой нос. Незнакомец по-прежнему взирал на Миранду с нескрываемым презрением.
— Велите сыну перестать плакать, — повторил он.
Решимость в его голосе и глазах заставила Миранду похолодеть. Она не перестала бы бороться, имея хотя бы один шанс на победу, но теперь поняла: любые ее усилия окажутся тщетными. Миранда не была трусихой, но и не отличалась безрассудством. Подавив гордость и страх, она дрожащим голосом позвала:
— Скотт! — Подождав и убедившись, что рыдания не утихают, она прокашлялась и окликнула погромче:
— Скотт!
— Мама? — Скотт оторвал перепачканные ладошки от заплаканных глаз и повертел головой, высматривая мать.
— Не плачь, дорогой, ладно? Эти люди не причинят нам вреда.
— Я хочу домой!
— Знаю. Я тоже хочу. Мы обязательно поедем домой. Думаю, что скоро. А пока перестань плакать, договорились?
Маленькие кулачки вытерли остатки слез. Напоследок ребенок всхлипнул.
— Ладно. Можно я поеду с тобой? Мне страшно.
Миранда перевела взгляд на главаря бандитов:
— Можно ему…
— Нет, — отрезал тот, не дожидаясь, пока Миранда закончит вопрос.
Не обращая внимания на злобный взгляд Миранды, незнакомец обратился к своим сообщникам, отдавая приказания. Кавалькада перестроилась, и лошадь, на которой сидел Скотт, оказалась второй по порядку. Прежде чем тронуться с места, главарь резко спросил:
— Вы умеете ездить верхом?
— Кто вы такой? Чего хотите от нас? Зачем вывели Скотта из вагона?
— Перебросьте правую ногу через седло. Так будет надежнее и удобнее.
— Вам известно, кто такой Скотт. Я слышала, вы назвали его по имени. Что вы… Ой!