— Я бы хотел взглянуть на лабиринт.
— Ты будешь там.
— Нет, ты не поняла, — попытался объяснить доктор Женарт. — Я хочу очутиться там в своем собственном теле.
— Это возможно. У тебя в руках шкатулка.
— Но она же сделает из меня кенобита?
— Можно устроить, чтобы этого не произошло.
— Как? — оживился Женарт.
— Помоги мне достать кожу, а я помогу тебе попасть в лабиринт, — пообещала Джулия и потушила недокуренную сигарету, сломав ее в мраморной пепельнице.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Выйдя из душа в свободной белой рубашке, украшенной кружевными оборками, Керсти вытирала голову махровым полотенцем, когда в палату к ней ворвался Карел с искаженным бескровным лицом.
Он был встревожен, не найдя Керсти в «Игротеке». Находясь в полной уверенности, что она у себя в палате, он без стука влетел в ее апартаменты. И теперь, растерявшись, стоял и смотрел на нее.
Керсти, как ни в чем не бывало, продолжала вытирать полотенцем волосы. Чувствуя, что молчание затягивается она спросила:
— Что с вами?
— Все это правда. Все, что ты рассказывала о демонах и шкатулке, — голос, которым Карел произнес эту фразу, показался Керсти чужим и незнакомым. — Одевайся. Я должен помочь тебе уйти отсюда.
— Объясни толком.
— Нет времени.
— Или ты мне все объяснишь, — вспылила Керсти, шнырнув полотенце на постель, — или я никуда с тобой не пойду!
— Хорошо, — согласился Карел, — только ты пока одевайся.
Керсти открыла двухстворчатый шкаф и выругалась — ее вещей там не оказалось.
— Я принесу твою одежду, — Карел заглянул в шкаф, в котором ничего не было, кроме пустых болтающихся вешалок. — Я принесу одежду. Это я могу сделать. Я же врач.
Карел скрылся за дверью. В ожидании его возвращения Керсти опустилась на кровать, перебирая в памяти все случившиеся с ней за последнее время несчастья.
«В какую скверную историю я попала, — размышляла Керсти, подогнув под себя ноги. — Почему я? Почему? И отец… зачем Богу угодно посылать наказания на не сделавших ничего дурного людей? Ведь страдают обычно только обыкновенные люди. Что я сделала? Что сделал мой папа? Да и Джулия, она ведь не всегда была такой. В Бруклине она была нормальной. А была ли? Она же когда-то встречалась с Фрэнком. Не на свадьбе ли папы это было в первый раз, когда он немного перебрал и оставил ее одну? Может быть… Может быть…»
Дверь приоткрылась, на пороге появился Карел со стопкой чистого и отглаженного белья.
— Вот, — сказал он, отдал его Керсти и остался в комнате.
— Мне переодеваться в твоем присутствии? — спросила Керсти, лукаво улыбаясь.
Смутившись, Карел вышел в коридор. Керсти быстро сбросила с себя длинную рубашку, натянула джинсы и заправила в них белую блузку, порванную на спине. Чертыхнувшись, она накинула поверх нее кожаную куртку, которую когда-то во время дождя набросил на нее Стив.
Слезы навернулись на глаза. Ведь это было так недавно. Она заплакала, дав волю своим чувствам. Ей стало очень жаль себя. Жаль Стива, папу, Тифони… Всех.
Карел посмотрел на часы и постучал в дверь:
— Керсти, можно войти?
В ответ на это Керсти зарыдала еще сильнее, прижимая полотенце к лицу. Ее плечи содрогались, убитая горем, она упала на кровать.
Карел подождал еще немного и, стукнув в дверь, нажал на ручку.
— Господи, — вымолвил он, глядя на Керсти. — Что случилось?
— Отстань от меня, — сквозь всхлипы попросила Керсти.
— Но я не могу тебя так оставить. Успокойся, — Карел подсел к ней и погладил ее по плечу. — Успокойся, слышишь? Хватит плакать. Ну, пожалуйста.
Керсти понемногу приходила в себя, вытирая глаза полотенцем.
— Не три, — предупредил ее Карел. — Красные будут. Пусть лучше слезы сами высохнут.
— Спасибо, — поблагодарила его Керсти. — Но почему ты веришь мне? Ведь никто не верит. Ни полиция, ни доктор Женарт.
Карел усмехнулся и достал из кармана сигарету.
— Кстати, о докторе Женарте… Вот он-то никогда и не сомневался в том, что ты говоришь правду.
— Как?
— Очень просто. Я только что был в его доме.
— И что?
— Туда отвезли матрас из дома твоего отца… И я видел шкатулку, про которую ты говорила. Она хранится у Женарта под стеклянным колпаком.
— Матрас… — повторила Керсти словно во сне. — Значит его все-таки не уничтожили. Но ведь доктор Женарт должен был знать, что это такое?
— Да он и знал. Пролив на него кровь одного из наших пациентов, он вызвал твою мачеху.
— Джулию, — обреченно вымолвила Керсти.
— Да, Джулию, — перед глазами Карела проплыл ее образ. — Она была ужасна. На ней не было кожи…
— Джулия не заслуживает возвращения, — помолчав, со злостью сказала Керсти. — Это несправедливо. Мне нужна эта коробочка.
— Шкатулка, открывающая врата ада? — ужаснулся Карел. — Зачем она тебе? Ты что, с ума сошла?
— Не знаю, ты же специалист, черт возьми! Я пошла…
— Куда? — Карел схватил ее за плечо. — В дом к доктору Женарту?
— Мне нужна шкатулка, — ответила Керсти, убирая его руку.
— Подожди, подумай…
Керсти обернулась и ткнула ему в грудь пальцем.
— Карел, когда я думаю — мне больно. Ясно?
— Объясни мне, зачем она тебе? — настаивал Карел.
— Чтобы я спасла своего отца! — закричала на него Керсти.
— Подожди всего две секунды, — Карел показал ей указательный и средний пальцы. — Две секунды. Не двигайся.
Обескураженная, Керсти остановилась около двери.
— Я сейчас, — сказал Карел, выбегая в коридор.
Действительно, через несколько секунд Карел уже стоял перед ней, одетый в водонепроницаемый плащ поверх темной в белую клетку рубашки.
— Вот теперь пошли, — сказал он.
— Карел, — она благодарно смотрела на него. — Ты же не обязан это делать…
— Да конечно, — согласился он и взял ее под руку.
Керсти еще помедлила немного, но здравый рассудок взял свое, — ведь она не смогла бы выйти из института без сопровождения врача.
— Карел, — повернулась она к нему, когда они уже опускались в лифте. — У меня было видение, когда пришел священник. Точнее, когда он уходил.
— Что за видение? — с тревогой спросил Карел.
— Мне показалось, что он кенобит… про которого я рассказывала. — Утыканный гвоздями.
— Вряд ли, — подумав, ответил Карел. — Скорее всего, это побочное действие транквилизаторов.
— Может быть, — согласилась с ним Керсти. — Но у них, согласись, довольно странное действие. Когда я читала Библию, оставленную священником, она вдруг превратилась в Коран.
— Это может случиться.
— Но ведь я читала из него строки, какие-то суры.
— Действительно, это может быть. Природа возникновения галлюцинаций еще до конца не раскрыта. Были случаи, когда под действием сильных успокоительных лекарств у человека открывались даже экстрасенсорные способности. Случалось и такое, что двое изолированных друг от друга людей начинали видеть одно и то же.
— А у тебя есть какое-нибудь объяснение этому?
— Нет, — помедлив, сказал Карел. — До настоящего времени я об этом не задумывался, а теперь мне кажется, что человек попадает в какой-то мир, отличный от нашего.
Когда двери их лифта раздвинулись, открывая перед ними выход, двери соседней кабины, закрылись, увлекая вниз своего пассажира. Машинально глянув на светящееся табло, Карел отметил, что оно загорелось на служебном этаже. Тогда он не придал этому значения и, крепче прижав к себе Керсти, зашагал к выходу. На проходной Карела знали в лицо, у него даже не потребовали пропуск. Керсти беспрепятственно пропустили вместе с ним.
За тот промежуток времени, пока они спускались вниз на лифте, на улице потемнело. Кипарисы двумя рядами гигантских черных свечей уходили в осеннее небо. Солнце еще не завершило свой дневной бег, озаряя небо на западе красными полосами, когда на востоке появилась круглая серебряная луна, временами закрываемая плывущими тучами. За воротами института Женерро город начинал свою вечернюю жизнь. Тут и там вспыхивали неоновые надписи, рекламирующие товары или зазывающие посетить «наше кафе». Огоньки весело перебегали с буквы на букву, подчиняясь воле управляющего ими реле. Керсти, как и большинство американцев, любила вечерний город, но сейчас мысли ее были заняты совсем другим.