Выбрать главу

***

Гавин нервно сжимал рукой подбородок, изучая Чилтон Кастл. Это не Чарен. Крепость Райланда была внушительной и хорошо вооруженной. Граф Чилтон прекрасно понимал, что он сделал и что за этим последует. Это стало еще более очевидным, если судить по числу часовых, расхаживавших по стенам крепости. Но даже если бы Гавин не следил за ним несколько часов подряд, то не думал бы, что эту крепость можно захватить неожиданно. Его людям удалось обнаружить лишь несколько участков стены без охраны. В какое-то мгновение Гавин почувствовал, как ему недостает Салека. Если бы пришлось нападать на значительно превосходящие силы врага, Салек размахивал бы боевым топором рядом с ним.

Но этого не будет. Не в этот раз. Сражение потребует весь его ум и силу убеждения. Это будет самое важное сражение в его жизни, на карту поставлено его будущее. Риа означала Галлхиел и он должен владеть Галлхиелом. Эта мысль никогда не покидала его. И все же, когда он представлял себе, как несколько головорезов отбивали ее у стражников, у него закипала кровь, и он видел перед собой не Галлхиел, а Риа. Снова и снова он пытался отогнать от себя эти образы. Риа, связанная, лежащая на земле, и грубые, неотесанные бандиты угрожающе склонились над ней. Риа, избитая, в синяках, плачет. Элеонора с кинжалом в груди.

— Мой господин? — Спокойный голос отвлек его от этих мыслей.

Гавин повернулся и посмотрел на человека.

— Да, — ответил он на немой вопрос в его глазах. — Пришло время дать знать графу Чилтону о моем присутствии. — Он осмотрелся кругом. Они находились на краю леса, окружавшего замок, их кони были привязаны к толстым ветвям деревьев.

— Когда мы доберемся до лагеря, пришли ко мне кого-нибудь. С рассветом нужно будет отнести послание Райланду. А там посмотрим.

Он повернулся, и человек последовал за ним. Их лагерь расположился в нескольких милях от этого места, потому что Гавин не хотел, чтобы их обнаружили до того, как они будут готовы. Они ведь уже захватили один из патрулей Райланда, группу из пяти человек, один из которых был убит в схватке. Гавин знал, что пройдет немного времени и их отсутствие будет замечено, и тогда капитан замка поднимет тревогу. Да, наступило время действовать.

***

Бранн Райланд смотрел вниз на открытое пространство перед холмами, окружавшими замок. Его взгляд остановился на небольшой группе людей, остановившихся на безопасном расстоянии от массивных железных ворот. Беринхард. Он никогда не слышал об этом германском рыцаре, который позволил себе такую смелость. Редко кто в здравом уме осмеливался бросать вызов крепости Чилтона. Она была хорошо защищена, и могущество графа тоже было известно. Правда, этот глупец просил только аудиенции, но за вежливыми фразами явно проглядывал вызов. Отказ мог бы привести к вооруженному столкновению.

Было нетрудно выделить сэра Беринхарда. Остальные всадники сгрудились вокруг него, а его штандарт развевался на ветру как раз над ним. Бранн подумал, сколько же еще воинов, кроме этой горстки, находилось вне поля его зрения. Он медленно спустился по ступеням. Он не боялся отказать этому человеку в аудиенции, он был любопытен и решил удовлетворить эту просьбу.

Так же как и мужчины, на встречу с которыми он направлялся, Бранн был одет в легкую кольчугу, его меч тускло поблескивал в утреннем свете — долина еще не очистилась от тумана, задержавшегося в небольших серых стогах соломы. Он отобрал с собой такое же количество воинов, как и у тех, кто ждал его за воротами замка. Они не спеша ехали на лошадях, давая Бранну время изучить своего противника по мере приближения к этой неподвижной группе.

Шлем рыцарь держал в руках, оставив лицо и голову открытыми, Бранн быстро составил свое мнение об этом человеке. Беринхард не был ни глупцом, ни сумасшедшим. Густые темные волосы говорили о молодости, но глаза отвергали намек на неопытность. Пронзительные темно-голубые глаза говорили о проницательности и твердой решимости зрелого человека. Легкие морщинки расходились от уголков глаз и пролегали по краям рта, но это скорее были морщины, оставленные тяжелой жизнью, а не прожитыми годами. Это был высокий крепкий мужчина с широкими мускулистыми плечами и сильными руками, которые, казалось, могли так же легко сокрушить человека, как медведь на его знамени.

Бранн остановил своего коня там, где они все еще находились под защитой пушек крепости и ее лучников, и приказал своим людям остановиться там же. Германский рыцарь сделал то же самое, и двое всадников направились друг к другу, чтобы встретиться в удалении от сопровождавшей их охраны.

К удивлению Бранна, германский рыцарь улыбнулся ему, останавливая своего коня, улыбка была не то чтобы теплой, но и не угрожающей. Бранн вежливо поклонился.

— Сэр.

— Мой господин. — Гавин ответил на приветствие, прекрасно понимая, что следующий шаг был за ним. Не было нужды хитрить с этим английским лордом или играть с ним в кошки-мышки. — Я приехал за девушкой, и я готов заплатить за нее небольшой выкуп.

— Какой девушкой? Которой девушкой? — удивился Бранн.

Ответ не был неожиданным.

— Наследницей. — Гавин сделал вид, что только одна из них могла быть наследницей большого состояния. — Дочерью лорда Мюра.

Мысли Бранна бешено завертелись у него в голове.

— А почему вы считаете, что она здесь? — Может, этот человек действительно станет его спасением? Можно ли будет уговорить его?

— Она здесь. Она была похищена вместе с другой девушкой - Риа Макамлейд. — Он внимательно изучал стоящего перед ним мужчину, но Бранн Райланд долгие годы был дипломатом при дворе короля Генриха VII. Ничего не отразилось ни на его лице, ни в глазах.

— Почему вы хотите эту девушку, а не другую?

— Я не хочу никакой. Меня интересуют только деньги, которые она может принести. Отец Катри Мюр с радостью заплатит за ее безопасное возвращение.

— А за Риа Макамлейд нет?

Гавин изобразил на губах насмешливую улыбку:

— Макамлейд может убить за возвращение своей дочери, но не заплатит.

Бранн подумал над этим некоторое время.

— Он мог бы убить того, кто ее похитил, но, как мне кажется, не того, кто ее возвратит.

Гавин был несколько озадачен ответом, хотя и постарался не показать этого.

— Не собираетесь ли вы вернуть ее за вознаграждение?

— Я не нуждаюсь в деньгах.

Гавин вернулся к прямому разговору:

— Так вы отдадите мне Катри Мюр?

— Сожалею, но не могу. — Бранн сделал долгую паузу. — Внезапная болезнь. Она не выжила.

Сердце у Гавина замерло.

— А другая девушка?

— Дьяволово отродье? — Бранн с горечью подумал о своем разочаровании в Риа, о потерянных надеждах обрести с ее помощью семью. — Ничто не может убить ее, разве только серебряное лезвие.

Гавин почувствовал, как его губы непроизвольно сжались при одной мысли о том, как с ней обращался этот человек, так презиравший ее. Как ее гордая натура могла вынести его ненависть?

— Зачем же тогда вы захватили девушек, если не ради выкупа?

— Мать Риа Макамлейд — моя сестра. Я надеялся хоть что-то обрести от семьи, привезя ее сюда. Но в ней нет ничего от Дары. — Бранн даже не задумывался, почему он открывался перед этим незнакомцем. Он только хотел, чтобы этот человек принес назад в Шотландию весть о «смерти» Катри. Риа можно будет надежно спрятать в каком-нибудь английском монастыре. И тогда он спокойно заживет со своей милой Катри.

Пока они говорили, туман поднялся, и свет лучей теплого утреннего солнца заблестел на мече Гавина, пока тот без устали гарцевал на лошади. Животное, не переставая, перебирало ногами под своей тяжелой ношей, и Гавин, улучив момент, успокоил его, обдумав при этом свои следующие слова.