Выбрать главу

— Но, дядюшка… — заскрипел плаксивый голос госпожи Симпли.

— Мы согласны, ваша светлость, — быстро выпалил господин Симпли, стараясь не дать супруге произнести больше ни слова.

— Мудрое решение, — одобрительно произнёс господин Уилсон, пожав ему руку. — Теперь пара слов о вас, любезный Алексей Николаевич!

Упомянутый господин, заслышав своё имя, поспешил картинно отвести глаза в сторону жестом оскорблённого святоши, предчувствуя шквал критики со стороны воскресшего покойника.

— Напрасно отворачиваетесь, — заметил Михаил Эдуардович. — Хотя о вас мне хочется говорить меньше, чем о ценах на зерно двадцатилетней давности, я просто обязан заметить вам, что вы в высшей степени человек дурного тона и редкостно скверных черт характера. Не берусь лезть к вам в душу, в таком уважающие себя люди не изволят копаться. Из невероятной любви к вашей покойной матушке я, всё же, готов предоставить вам две тысячи, лишь с условием, что завтра вы уедете из моего замка навсегда и забудете сюда дорогу.

— Ваши упрёки несправедливы… — начал Алексей Николаевич, встав во весь свой невысокий рост, но поймав на себе суровый взгляд господина Уилсона, мгновенно сменил тон, ответив: — Но, если вы милостиво настаиваете, я с радостью принимаю ваши условия…

После этого он тут же снова с шумом сел в кресло, тяжело отдуваясь и обеспокоенно поглядывая по сторонам, словно надеясь, что никто не заметил, сколь велико было его желание провалиться сквозь землю.

— Рад слышать ваше согласие! — воскликнул Михаил Эдуардович. — Теперь я всё же хочу сказать и моей дорогой супруге, выполнявший всё это время со всем своим пылом роль и обязанность хранительницы дома, пару слов. Так вот, Клара, единственная милость, на которую я готов пойти для вас — это избавить вас от бремени опеки над двумя молодыми людьми, которые, смею вас уверить, нуждаются в заботах не больше, чем мы с вами.

— Не сомневалась, любезный супруг, что вы пожелаете лишить меня и этого, — сохраняя спокойствие, произнесла Клара Генриховна. — Вы, человек, не имеющей понятия о приличии и чести семьи, не можете понять, какую боль причинили моему сердцу, и какой удар репутации нашей фамилии нанесли. Ваши же слуги будут смеяться над вами…

— Осмелюсь вам напомнить, — прервал её господин Уилсон, — вас никогда не трогали даже самые проникновенные изъяснения чувства, таким образом, я полностью уверен, что не задел ничего человеческого в вашей душе, а что касается уязвлённой мною гордыни, в нашем возрасте пора думать не о выгоде и престиже рода, а о собственных душах. Но, всё-таки, я нахожу и вам оправдание, судьба не всегда была честна с вами, и вы многое от неё переняли. Да и человек так устроен, что лишь в юности познаёт мир чувственно, а к старости переходит на холодный ум. Да, моя дорогая супруга, судьба до срока превратила вас в старуху, и большему не смогла научить, кроме как приличиям, которыми вы манипулируете, точно фокусник картами. Я не виню вас. И, поверьте, в душе я всё так же вас люблю…

— Увольте меня от ваших нелепых изъяснений! — перебила его госпожа Уилсон, отвернув голову.

— Как вам будет угодно. Но не забудьте, что решать судьбу Анны и Виктора закон, раз уж я жив, предписывает мне, как вашему супругу, — заметил Михаил Эдуардович. — Вы же, молодые люди, — обратился он к Анне и Виктору Черводольским, — заслуживаете истинного счастья, и я буду рад, если стану для вас его проводником. Карл Феликсович, — добавил он, лукаво поглядев на черноусого молодого человека, — я не стану много говорить о вас, и мы с вами понимаем, отчего. В конце концов, хоть вы и скверно поступали, и даже чуть не поймали меня в потайном коридоре, почти раскрыв до срока, я искренне верю, что вы отныне измените и образ жизни, и мыслей, и, если это действительно будет так, я обещаю не оставить вас и вашу будущую семью без своей поддержки и опеки.

Все молодые люди глядели на Михаила Эдуардовича с восхищением и благодарностью, смущённые неожиданностью всего происходящего.

— Александр, — обратился он к молодому поручику, — вы проявили себя мужественно. Более того, ваша щедрость чуть не стала для вас губительной. Вы дали мне монету, когда я в образе нищего стоял у ворот кладбища, наблюдая за своими похоронами. Эту монету я потерял в тёмных тайных коридорах, где её и обнаружил Карл Феликсович. Вы были мужественны и честны и заслужили руки моей воспитанницы больше, чем любой другой мужчина во всём мире!

Поручик подошёл к своему деду и крепко пожал ему руку, как всегда мечтал — на равных, но счастливых чувств нельзя остановить, и они крепко обнялись, радуясь этому фантастическому свиданию и гордясь друг другом.