Выбрать главу

Несмотря на внешнюю жизнерадостность, Джон был довольно робким пареньком и ни с кем не делился своими тайными страхами. Он ненавидел истории о похищении детей и часто боялся, что кто-нибудь проникнет в дом, пока он спит. Теперь, в отсутствие родителей, эти страхи возросли многократно.

Он выбежал наружу и заглянул под навес, где братья держали свои велосипеды. Автомобиль Фрэнка стоял на бетонной площадке перед домом. Оба велосипеда были на месте.

«Марс просто пошёл погулять, — подумал Джон. — Или заметил, что у нас кончается, апельсиновый сок, и решил купить пару пакетов». Но такими делами брат не мог заниматься воскресным утром — особенно учитывая, что в последнюю неделю он проводил за компьютером чуть ли не каждую минуту свободного времени.

Джон вернулся в дом. После ярких красок летнего утра ему показалось, что он ослеп. Он на ощупь пробрался к компьютеру, поморгал, чтобы восстановить зрение и огляделся. Экран компьютера, переведённый в режим ожидания, слабо мерцал. На конверте, валявшемся рядом, виднелись какие-то цифры, нацарапанные корявым почерком Марио: 0011-81-34-299-73-3456.

«Должно быть, это телефонный номер», — решил мальчик. 0011 — это код международной телефонной связи. Следующие две цифры были кодом страны. Джон помнил, что 39 — код Италии. У какой страны код 81? Ему пришлось принести телефонный справочник.

Названия в международном разделе справочника навевали тайны и романтику. Так много разных стран — бесконечно далёких, но до которых можно было мгновенно добраться с помощью телефона. Просто ум за разум заходит!

Наконец, потратив массу времени на бесплодный поиск Коморских островов и попытки вычислить текущее время в Италии, Джон обнаружил то, что искал. 81 — код Японии, числившейся в алфавитном указателе как раз после Италии.

Япония? Джон нахмурился и снова посмотрел на цифры, записанные братом. Может быть, это номер телефона того места, где остановились Бен и Элейн. Если Марио спрятал медальон под подушкой, то вполне возможно, что он пытался дозвониться до неё. Джон улыбнулся. Он давно подозревал, что его брат питает слабость к Элейн, хотя Марс яростно отрицал это. Он взглянул на страницу телефонного справочника. Сразу же после 81 значились цифры 43 — первый из региональных кодов в списке городов Японии. Центральный город префектуры назывался Шиба. Разумеется, название ни о чем ему не говорило — это ведь не Хиросима и Нагасаки. Джон мог назвать ещё, пожалуй, только Токио. Шиба? Что ж, должно быть, Бен и Элейн находятся там.

Разница во времени составляла полчаса — правда, он был не вполне уверен, раньше или позже. Как бы то ни было, японское время немногим отличалось от австралийского. Он не разбудит никого посреди ночи, как в тот раз, когда они с Марио позвонили маме в Италию, пока Фрэнка не было дома.

Будет здорово поговорить с Элейн... а там, глядишь, появится и Марио. Джон тщательно набрал номер, подождал соединения и услышал отдалённый сигнал.

— У вас случайно нет при себе медальона? — Голос японца в телефонной трубке звучал напряжённо и взволнованно.

Джон снова спросил себя, стоит ли доверять этому человеку, который назвался профессором Ито и поведал ему о таких невероятных вещах. Но, похоже, он многое знал об Элейн, Бене и Марио, даже об Эндрю Хейфорде.

По его словам, отец Эндрю был его старым знакомым. Все ребята гостили у него дома вместе с его дочерью, но тут произошла какая-то неполадка с компьютерной игрой... Кстати, может быть, Джон знает о предыдущих играх? Нет? В самом деле? Он никогда не играл в них? Но всё-таки — есть ли у него медальон?

В разговоре наступила короткая пауза: Джон достал медальон из кармана, посмотрел на него. Маленькая безделушка заключала в себе огромную тайну. Джон помнил, каким беззащитным был Марио, когда лежал без сознания на больничной койке. Потом он вспомнил ещё одно событие, которое произошло в прошлом году. Марс исчез. Бен и Элейн вроде бы знали, где находится его брат, но не сказали ему, и Эндрю Хейфорд тоже имел к этому какое-то отношение, потому что в конце концов обнаружил Марио у себя дома. Теперь профессор сообщил Джону, что Марс снова исчез в мире киберпространства, в игре под названием «Шинкей». Кусочки головоломки начали складываться самым невероятным образом.

Всё это промелькнуло в голове Джона за несколько секунд, прежде чем он снова заговорил с профессором.

— Да, — признался он. — Медальон у меня в руке.

Произнеся эти слова, он понял, что сделал шаг к тому миру, в который погружался Марио со своими друзьями и куда ему самому путь был заказан. Он дрожал от страха.

— Джон. — Голос профессора казался призрачным, нереальным. — Медальон заберёт тебя в игру. Я совершенно уверен, что он приведёт тебя к остальным. Ты должен найти их и вывести наружу. Медальон — это пропуск. Он сможет спасти вас. Ты узнаешь, как им пользоваться, как только окажешься внутри.

Профессор немного помолчал, словно усомнившись в своих словах.

— Это опасно, — тихо добавил он. — Мне не следовало бы просить тебя, но то, что ты позвонил прямо сейчас, как раз в нужный момент, заставляет меня верить в успех.

Он вздохнул и снова замолчал. Джон уже собирался сказать «О’кей», когда профессор заговорил, громче и быстрее, чем раньше:

— К сожалению, в игре находятся два других Новых Игрока, вроде тебя. Будь предельно осторожен. Им обоим нельзя доверять. Они хотят добиться власти над игрой и игроками ради собственной выгоды.

Джон с трудом перевёл дыхание, прежде чем смог ответить.

— Что мне нужно делать?

— Включи компьютер, дважды щёлкни мышью по иконке «Шинкей», просканируй медальон...

Джон старательно следовал инструкциям. Потом он дрожащими пальцами поднял медальон и поднёс его к изображению на экране. В то же мгновение медальоны слились в одно целое. Джон начал стремительно уменьшаться, закричал от ужаса, почувствовав, как его втягивает в тёмную воронку, и закрыл глаза, чтобы не видеть бездонную пустоту, в которую он падал.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

Когда Джон открыл глаза, он оказался в мире, окрашенном в разные оттенки серого цвета. Этот мир состоял из крутых холмов и узких долин. Под его ногами колыхалось какое-то серое губчатое вещество, похожее на зыбучий песок. Ноги вязли в нем на каждом шагу. Вокруг, на всех уровнях и даже в зыбучем песке, змеились какие-то провода или кабели самой разной толщины. Они гудели и время от времени вздрагивали, издавая высокий воющий звук, ужасно действовавший на нервы.

«Больше всего это напоминает внутренний ландшафт компьютерной игры, — мрачно подумал Джон, — игры, выдуманной каким-то безумцем». Он вспомнил одну простенькую игру, в которую они с Марио играли в местной библиотеке целую вечность назад, когда он ещё учился в начальной школе. Она называлась «Маньяк-1». А это, должно быть, «Маньяк-98» или «Маньяк-99». Он ещё никогда не видел столь отвратительного места. Оно не могло бы привидеться ему даже в кошмарном сне.

Хуже всего дело обстояло с его передвижением. Он прошёл совсем немного, а уже почти обессилел.

Джон поднял медальон ближе к лицу, уловив слабый аромат базилика, исходивший от его пальцев. Это напомнило ему о доме и придало мужества. Тусклое сияние медальона освещало узкую тропинку впереди, ведущую через массу переплетённых, пульсирующих проводов. Стиснув зубы, мальчик продвигался вперёд. Провода казались ему живыми — это было что-то вроде кровеносной или нервной системы, увеличенной в тысячу раз. Его поддерживали только две вещи: мысль о брате, угодившем в ловушку где-то в этом кошмарном месте, и воспоминания о доме.

Ты хочешь играть, упражнять свой разум, сплетая бесконечные узоры историй и фантазий; ты хочешь сотворить то время, когда мир был юн и все дышало надеждой и радостью. Но твой собственный разум восстаёт против тебя. В него проникла зараза извне. Он бунтует и выходит из подчинения. Твои клетки отделяются друг от друга и от тебя. Они зовут друг друга. Ты пытаешься привлечь их к себе, но так как ты сам раньше отвернулся от отца, так и они теперь отворачиваются от тебя. Ты беснуешься и плачешь — бессильный, несчастный младенец.