В тот момент, когда Люк появился на пороге, Роза как раз принимала заказ. Она громко окликнула Тото. Ее дрожащий голос явно свидетельствовал о том, что она была крайне взволнована.
— Посади Люка за самый хороший стол. Он особенный посетитель, — сказала Роза, кокетливо подмигнув англичанину. Тот в ответ улыбнулся — ее несдержанность в проявлении эмоций была заразительной. Тото провел его к столу на краю террасы, рядом с которым стоял каменный вазон с красной геранью.
— С этого места вы можете наблюдать, что происходит снаружи, — прокомментировал Тото.
— А что сегодня происходит? — поинтересовался Люк. — Что, какой-то праздник?
Тото пожал плечами.
— Да ничего особенного для субботнего дня.
— Ах да, конечно, выходные. Я словно с другой планеты! — Он сел, усмехнувшись про себя тому, что совсем потерял счет времени. Ему было нечем заняться, и все дни стали похожими один на другой.
— Вы не здешний? — спросил Тото. Произношение этого более молодого, чем он, мужчины показалось ему необычным.
— Я приехал из Лондона, — ответил Люк.
— Однако вы прекрасно говорите по-итальянски.
— Моя мать итальянка. Она живет наверху, в замке.
— В замке Монтелимоне?! — Тото тихонько присвистнул. — То еще место. — Казалось, его застигли врасплох. Тото подыскивал слова, чтобы добавить еще что-нибудь, но сказал только: — Что желаете заказать?
Тут появилась Роза, мелькнув ярким темно-красным пятном.
— Я приму заказ, — проговорила она, подвинув Тото легким движением бедра. Он, удалившись, занялся размещением группы посетителей, которые совсем недавно сошли на берег с судна, приплывшего сюда из Сорренто. — Итак, что вы закажете? Я бы порекомендовала вам барабульку, она поймана сегодня.
— Вообще-то, я не собирался заказывать ленч, просто хотел выпить чашечку кофе, — ответил Люк.
— Ну нельзя же приходить сюда и ничего не есть! Тем более такому растущему организму, как ваш. А кроме того, представители династии Фиорелли всегда славились поварским искусством. Моя прабабушка поведала свои рецепты моей маме, а та передала их мне, и мы очень ревностно оберегаем их. Почему бы вам не позволить мне выбрать что-нибудь для вас? Ну же! Поешьте немного.
Слова Розы подкупили Люка. Кроме того, ему больше нечем было заняться.
— Ну хорошо, — согласился он, возвращая меню. — Я полностью полагаюсь на ваш вкус. Мне бы также хотелось немного вина. Бокал охлажденного Греко ди Туфо.
— Сию же минуту принесу, — ответила она, не сводя с него глаз.
Люк откинулся на спинку стула. Он получал удовольствие, рассматривая людей. Ему никогда раньше не хватало на это времени. А теперь он стал замечать окружающих — начиная с того, во что они были одеты, и кончая тем, как они обменивались между собой самыми незначительными жестами. Люк пытался определить характер взаимоотношений, динамику их развития, уловить настроение. Роза принесла ему вина, и он отпил глоток.
— Вам нравится? — спросила она.
— Нет слов, — произнес он, снимая солнцезащитные очки. Его голубые глаза были такого же цвета, как и маленькие рыболовецкие суденышки, стоящие на берегу. — У вас все еще какие-то неприятности? — поинтересовался он, пытаясь выудить хоть какую-то информацию, касающуюся ее таинственной кузины.
— У меня постоянно неприятности, когда речь идет о Козиме.
— А как долго она в трауре?
— Слишком долго. Вот уже три года. Пора бы ей сменить черную одежду на симпатичное платье и найти себе мужа. — Роза чуть слышно фыркнула. — Знаете, она может быть очень милой, когда захочет.
Люк посмеивался про себя над ее плохо скрываемой злобой.
— А чем она здесь занимается?
— Очень немногим, поскольку моей матери ее ужасно жалко. В обязанности Козимы входит вести бухгалтерские счета. Конечно, когда-то она работала тут полный день, но потом превратилась для нас в настоящую обузу. Это приятное место, нам не нужна черная вдова, создающая вокруг себя атмосферу печали.
— Надеюсь, она не съела своего мужа?
Роза засмеялась.