– О, как я рада, что вы приехали к нам, англичанам! – вскричала Алиса. – Только жаль, что не мой отец встретил вас! А теперь?
– Теперь я живу с графиней и жду, что дяди мои, видя, что я уже более не в их власти, откажутся от намерения выдать меня замуж во что бы то ни стало; и я, получив из своих поместий достаточную сумму, буду в состоянии поступить в какой-нибудь монастырь.
– В таком случае выбирайте английский монастырь! – воскликнула Алиса.
– Правда, в Англии я стала свободнее дышать, – ответила Эклермонда, улыбаясь, – но где именно будет место моего покоя, один Бог знает!
– Какая странная здесь страна, – заметил Малькольм, – никто не страшится ни насилия, ни обиды!
– Неужели это так странно? – спросила Алиса удивленно. – Здесь вешают нарушителей тишины.
– Хорошо было бы, чтобы такой порядок был и у нас, – сказала со вздохом Эклермонда.
– Не беспокойтесь! – живо проговорила Алиса. – Когда король Генрих совсем покорит Францию, волнения кончатся, и тогда он сумеет заставить родственников ваших оставить вас в покое, и тогда… вы создадите великолепную обитель…
– Король Генрих еще не покорил Францию, – кратко ответила Эклермонда.
– Ну, – весело вскричала графиня Жакелина, лишь только девушки сошли с лошадей, – расскажи-ка мне, строгая черница, каким это способом ты приворожила к себе молодого рыцаря так, что он целый день не отходил от тебя?
– Это скромный и милый юноша, – ответила Эклермонда, улыбаясь.
– Он выглядел теленком, пущенным в чужое стадо! Как это он попал в свиту?
– Он шотландец королевской крови и кузен короля Джеймса.
– И наша строгая черница вздумала приручать диких шотландцев и быть для них второй святой Маргаритой! Внук короля! Фи, фи, Клеретта! В тебе проявляется честолюбие! Ты была так занята, что чуть было не оставила меня с глазу на глаз с милордом Глочестерским; хорошо еще, что мне удалось удержать у себя епископа Винчестерского. Но все же это лучше, чем оставаться вдвоем с юным отпрыском королевской крови!
Эклермонда весело рассмеялась над этими шутливыми словами графини и вместе с тем над негодованием, разлившимся по лицу Алисы от ее слов.
Девушка эта, пугливая как лань, страшно боялась своей будущей свекрови, непреклонной и величественной женщины, с ее надменностью, свойственной роду Бофоров. Леди Вестморленд заметила ужас, вселяемый ею в Алису, и с радостью согласилась на предложение Эклермонды Люксембургской взять девушку под свое покровительство. Впрочем, Алиса де Монтегю, при всей своей простоте и наивности, обладала возвышенными чувствами, в чем сходилась с серьезной Эклермондой, к которой относилась с восторженным удивлением ребенка, хотя между ними не было большой разницы лет.
Придворные дамы относились с большим уважением к мадемуазель де Люксембург и всегда старались избегать ее, если им хотелось поболтать или позлословить, – в таких случаях она давала им сильный отпор, но в беде ли какой или огорчении редкая из них не прибегала к Эклермонде, уверенная найти сочувствие в ее сострадательном сердце; даже сама графиня Жакелина и та, несмотря на свое вольное обращение и мужские приемы, старалась при ней придерживать свой язык.
Что же касается джентльменов, то они были согласны с убеждением герцога Глочестерского, уверявшего, что леди Эклермонда походила на вдохновенную Дебору. Действительно, молодая девушка всякому, приближающемуся к ней, давала почувствовать о своем призвании, как по осмотрительности своего поведения и строгим правилам, так и по солидности и темному цвету своего одеяния.
Впрочем, узнав о намерении Малькольма поступить в монастырь и заметив его одинокое положение, она посочувствовала ему и приблизила к себе более, чем кого другого из рыцарей; он же, со своей стороны, благоговел перед ней и, подобно Алисе, искал ее покровительства и дружбы.
Совершенно увлеченный Анной де Бофор, король Джеймс не обращал никакого внимания на Малькольма; к тому же женское общество, по его мнению, должно было принести большую пользу молодому человеку, который день ото дня становился развязнее и веселее и приобретал ловкость и уверенность в обращении, в чем еще совсем недавно никто не мог подозревать его.